Kontakt
Kontakt
Angebotsanfrage
DIN-zertifizierte Übersetzungen

Übersetzung und Lokalisierung:

Ausdrucksstark, professionell und zertifiziert.


Bei der Übersetzung kommt es vor allem darauf an, dass Ihr Kunde Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung versteht. Die Übersetzung muss denselben Zweck erfüllen wie der von Ihnen sorgsam verfasste Ausgangstext: Aussagekraft, die Verwendung korrekter Fachbegriffe, CI-Konformität und die Anpassung an lokale Gegebenheiten des Zielmarkts (Lokalisierung) sind entscheidend für den Markterfolg und ein positives Unternehmensimage.

Wir stellen an eine Übersetzung höchste Qualitätsanforderungen.  Deshalb beinhaltet unser Übersetzungsservice die Qualitätssicherung durch einen zweiten Fachübersetzer und folgt dem Qualitätsstandard der ISO 17100. Muttersprachlichkeit, umfassende Kenntnis des Sachgebiets und konsequente Terminologiearbeit sind die grundlegenden Anforderungen an unsere Übersetzer.

Wir sind Spezialisten für:

  • Fachübersetzungen

    • Technische Übersetzungen für Technische Dokumentation, Konstruktion usw.
    • Fachübersetzungen in den Bereichen Recht, Wirtschaft, Finanzen und Wissenschaft
    • Übersetzung von E-Learning-Inhalten, Web Based Trainings (WBTs), Schulungsunterlagen u. Ä.

  • Marketingübersetzungen

    • Übersetzungen für Marketing, PR und Produktmanagement
    • Katalogübersetzungen
    • Übersetzung von Webinhalten, Präsentationen, Videos, Filmen

  • Softwareübersetzungen/Softwarelokalisierung

    • Übersetzung von Softwaretexten, GUI und Online-Hilfen
    • Übersetzung von Internetauftritten, Webshops/Online-Shops etc.
    • automatisierte Prozesse für die Lokalisierung von TYPO3-Inhalten

  • Revision und Lektorate

    • Revision nach ISO 17100: Überprüfung von Vollständigkeit, Richtigkeit, Zweckmäßigkeit, Terminologie, Konsistenz, Sprachregister und Stil. Ausgangs- und Zieltext werden dabei verglichen.
    • Werbelektorate: Lassen Sie Ihre Texte von Marketingexperten lesen – und das in jeder Sprache.
    • Korrekturlesen vor Druckfreigaben: Gehen Sie sicher, dass Ihre Materialien fehlerfrei in Druck gehen.
    • Überarbeitung von maschinell gefertigten Übersetzungen (MÜ)

Weitere Leistungen wie Übersetzungsmanagement, die Optimierung von Übersetzungsprozessen, Terminologiemanagement, Desktop-Publishing sowie die Arbeit mit Translation-Memory-Systemen finden Sie unter den jeweiligen Menüpunkten.

Können wir Sie bei etwas ganz anderem unterstützen, das Sie hier nicht aufgelistet finden? Senden Sie eine E-Mail an KONTAKT@oneword.de oder rufen Sie uns einfach an unter 07031-7149550.