Thanks to Machine Translation (MT) based on artificial intelligence, translations can now be produced in many languages quickly, inexpensively and to an acceptable quality. These practical everyday helpers are certainly adequate for some purposes, such as gathering information quickly, internal communication or social media. However, to date, no MT system has been able to translate specialised texts, technical documentation or product descriptions into a target language error-free, completely and consistently or formulate marketing messages in a way that is appropriate for the target group.
For official corporate communications, machine translation requires professional post-editing (PE): Machine-translated texts must be checked and edited by trained translators and linguists with an in-depth knowledge of MT. This process is called MTPE (Machine Translation + Post-Editing). Our post-editors are experienced professional translators. They correct, supplement and standardise the raw machine translation result and adapt it to the relevant specialised terminology. This means that the final result is no different to a human translation: a fast and inexpensive, but above all correct and complete translation that meets all quality, style and terminology requirements and connects with the target group.
With oneMTPE, we offer you an ISO-certified MTPE solution that our customers are already using today (ISO standard 18587). From global corporations to medium-sized companies and start-ups, companies from all sectors benefit from the combination of technology and human expertise. With oneMTPE, you can jump straight into machine translation, without risk, with complete data protection and at no extra cost.