What does machine translation cost?
Requirements for realistic and transparent pricing
At oneword, pricing for MT and PE (MTPE) services depends on several factors.
To that effect, we take a comprehensive and individual look at your prerequisites, requirements and framework conditions and take several other steps with you to arrive at the final price.
The answers to the following questions have a fundamental influence on pricing:
- What are your quality requirements and objectives? What level of quality should the translation results have?
- What is the format of your source documents? Are they suitable for machine translation or are further steps necessary before or after to improve the machine output?
- What additional steps would you like to establish in the entire MTPE process to increase quality as standard and in the long term, and, in turn, to achieve another positive effect on the price structure?
Together we will establish customised concepts and translation processes so that you can open up the full potential of efficiency improvements (cost/time/resources, etc.). Continuous optimisation of the quality of the machine, source text and final translation will bring further cost and time benefits in the long term. MTPE can achieve cost savings of 20 to 40 percent.
Steps towards pricing
Our chart shows the most important steps towards pricing. It quickly becomes clear: A discount category is calculated for the entire MTPE process based on your objectives, the selection of the right translation system, an initial training phase, the measurement of output quality and the processing speed of the post-editor.
By systematically improving the output, adding additional services to improve the quality and increasing the efficiency of the entire editing process, the word price is iteratively and continuously adjusted downwards. This means that, following the initial cost benefits, there is always new potential for savings when further investments are made in quality.
Pricing procedure at oneword. An iterative approach to the real price based on the MTPE’s quality and turnaround time guarantees new cost benefits time and time again.
For borderless, fast and cost-efficient communication:
Good to know: Quality measurement for MTPE as a price influence variable
The most reliable method of assessing MT quality is for translators and language experts to evaluate each sentence, either within texts translated by an MT engine or compared with other texts. There are differences between several quality indicators:
- The “word error rate” (WER) is defined on a word level and is based on the distance between the system output and the reference translation.
- The “position-independent error rate” (PER) calculates the word error rate by treating each sentence as a loose collection of words and ignoring the word order.
- The “bilingual evaluation understudy” (BLEU) calculates the n-gram accuracy instead of the word error rate.
- The metric, namely “metric for evaluation of translation with explicit ordering” (METEOR) evaluates the translation according to the exact word order and also considers the correct use of appropriate synonyms and word stems.
Machine training, revision, pre-editing, etc.
Although, nowadays, the use of machine translation and post-editing (MTPE) is a standard procedure that is already used across different sectors and that, in many cases, already produces results that fulfil high quality requirements, there are additional work steps that tie in with this procedure. The aim is almost always to further increase the level of quality of the machine-generated translations in the short and long term. oneword offers many additional services that you can order individually to optimise the quality of your texts right from the start. More information here …