{"id":33465,"date":"2023-06-13T16:34:20","date_gmt":"2023-06-13T14:34:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.oneword.de\/?p=33465"},"modified":"2023-06-13T16:50:58","modified_gmt":"2023-06-13T14:50:58","slug":"medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/","title":{"rendered":"Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-background-color:#82a0a7;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"opener\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-top:105px;--awb-padding-bottom:106px;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><p>Medical Translation<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p><small> 24\/04\/2023<\/small><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-one\" style=\"--awb-sep-color:#82a0a7;\"><h1 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing<\/h1><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><p>In its new issue, the trade magazine Healthcare Marketing publishes an article on the current state of medical translation in view of the far-reaching changes resulting from digitalisation and artificial intelligence and in view of increasingly complex and diverse communications. The article includes an interview with Andrea Modersohn, director of oneword. We share the essentials.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-button-wrapper\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-1 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#information\"><span class=\"fusion-button-text\">Read more here<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:90px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"information\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-right:12%;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p>&#8220;Especially in medicine and medical technology, precise and unambiguous communication with all stakeholders is indispensable and represents a major challenge for global players. Making medical information available in all languages is a highly sensitive task. Within medical translation as a translation discipline, international brand communication and the dissemination of comprehensive information material also play an important role,&#8221; writes <a href=\"https:\/\/www.healthcaremarketing.eu\/home\/index.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Healthcare Marketing<\/a> (only available in German) in the introduction to the article. The demand for specialised translations for the health, pharmaceutical and medical technology industries is unwavering and varied. The reason for this, according to the specialist magazine, is that content to be translated has to take three factors into account: legal and regulatory developments in different markets, changing consumer expectations and constant innovation.<\/p>\n<p>Then it gives a coherent diagnosis: &#8220;The market of language services for medical-pharmaceutical translations is complex, especially in times of digitalisation, when texts can supposedly be transferred into several languages easily, in just a few clicks or by asking artificial intelligence to do it.&#8221; Digitalisation has long since changed the translation industry, the trade magazine continues. And this applies not only to the craft of translation as such, but also very significantly to the type and variety of content that medical translation specialists have to work on today. Therefore, digital content, such as website content, newsletters and social media posts, and even medical foreign language SEO, is increasingly joining the tasks required. The publication also mentions that translating communications in a way that is optimised to the target group is also linguistically challenging, for example when it comes to gender-conscious and inclusive language. Barrier-free communication for people with hearing or visual impairments is also becoming increasingly important.<\/p>\n<p>For the article, Healthcare Marketing interviewed five language service providers with relevant expertise and asked them questions &#8220;that are a hot topic, not only in the medical translation world&#8221;. One of the experts interviewed is oneword founder and director Andrea Modersohn.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-2 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Andrea Modersohn in an interview: &#8220;Technical innovation is an absolute asset and not as a threat to our industry.&#8221;<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><p><em>What do you think about the development of the medical translation market?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-6\"><p>&#8220;Medical technology and life sciences are growing industries. This means that the need for professional and high-quality specialised translations is also increasing. In turn, this also brings us to machine translation: many companies are asking themselves whether the results are good enough for medical translation, which is a sensitive field.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-7\"><p><em>How important is digitalisation in translation in general and specifically for you and your teams in your day-to-day work?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-8\"><p>&#8220;Digitalisation has been a key topic in the translation industry for a long time, with translation memory systems, process automation, and now machine translation and AI. We see technical innovation as an absolute asset and not as a threat to our industry and we are happy to provide support and progress in this area.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-9\"><p><em>The proportion of digital content that is translated is growing continuously. What are the biggest pitfalls in translating website content, newsletters and social media posts, and how can they be avoided?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-10\"><p>&#8220;In addition to having a fine feeling for language, cultural knowledge about the target countries is what counts when translating advertising copy. The message and effect of the text should be retained, but the text should be optimally adapted to the target market. This applies not only to language conventions but also to image motifs, colours and idioms etc.<br \/>\nAt the same time, more and more data is being created in less and less time, so translations also come with a time and cost factor. The solution lies in professional language services such as <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/transcreation\/\">transcreation<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/why-mt-needs-the-pe\/\">post-editing machine translation<\/a>.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-11\"><p><em>Website localisation also involves medical foreign-language SEO. To what extent do the target regions&#8217; cultural characteristics play a role in the translation process? For example, where are there significant differences in the relevance of keywords?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-12\"><p>&#8220;A good SEO translation is a prerequisite for worldwide visibility, in the field of professional medical translations, too. Keywords cannot simply be translated. They must be researched for each target country and target group and then used correctly in the translations.<br \/>\nOften, however, traditional SEO agencies only have a great deal of expertise in their home market, which is why it is always best for native-speaking SEO experts to do international SEO.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-13\"><p><em>The hype around tools like ChatGPT is not dying down. Currently, it is perhaps the most exciting discussion going on in the industry: what are the opportunities and risks of using AI in medical translation? How great is the revolutionary potential of these types of technologies in the sector?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-14\"><p>&#8220;Machine translation, or MT, has been a big topic since 2016 and is now firmly established. For medical translations, higher criteria should be met to use it, because errors are particularly risky. After all, all MT systems currently still make mistakes, but some of them are very subtle. Machine translation &amp; post-editing, <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/what-is-mtpe\/\">MTPE<\/a> for short, combines the best of both worlds: the speed of the machine with the intellect of the human being. Machine pre-translations are checked and corrected by post-editors so that the result still resembles a human translation at a lower cost and with a faster throughput. What applies to <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/chatgpt\/\">ChatGPT<\/a> also applies to MT: it is absolutely profitable as an additional tool, but only if it is combined with human verification.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-15\"><p><em>How important are gender-specific communications in your industry? How linguistically challenging is it to translate communications in a way that is optimised to the target group, in terms of using gender-conscious and inclusive language?<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-16\"><p>&#8220;For some it is absolutely essential, for others it is an embellishment. <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/gendering-part-1\/\">At oneword, we have been using &#8216;gendering&#8217;<\/a> in all our texts for a long time. In foreign languages, just like in German, there are few or no guidelines or standards. So, basically, each company has to decide.&#8221;<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-17\"><p><em>The interview is published as part of the article &#8220;Medical Translation: The World Between Languages&#8221;, which appeared in Healthcare Marketing Print Issue 4\/2023. The issue is available <a href=\"https:\/\/www.healthcaremarketing.eu\/_rubric\/index.php?rubric=Heft-Abonnement\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">by subscription or as an individual order<\/a> (only available in German) from the publisher.<\/em><\/p>\n<p><em>Do you need professional, secure and high-quality translations in medical or medical-technical communication? Then<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/contact-us\/\"> talk to us<\/a>. Our medical translation experts will be happy to advise you on measures and options.<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_3 1_3 fusion-one-third fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;width:33.333333333333%;width:calc(33.333333333333% - ( ( 4% ) * 0.33333333333333 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-widget-area awb-widget-area-element fusion-widget-area-1 fusion-content-widget-area\" style=\"--awb-title-color:#676362;--awb-padding:0px 0px 0px 0px;\">\n\t\t<section id=\"recent-posts-2\" class=\"widget widget_recent_entries\">\n\t\t<div class=\"heading\"><h4 class=\"widget-title\">Recent Posts<\/h4><\/div>\n\t\t<ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/5-reasons-why-users-love-onesuite\/\">5 reasons why users love oneSuite<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/christmas-donation-nph-kinderhilfe-lateinamerika-2025\/\">A portion of hope: Christmas donation for children&#8217;s charity nph<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/glossary-creation-at-the-touch-of-a-button\/\">Glossary creation at the touch of a button?<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/language-data-for-llm-use\/\">Language data for LLM use: making AI an expert on your company<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/tcworld-conference-2025\/\">oneword at the 2025 tcworld conference<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t<\/ul>\n\n\t\t<\/section><div class=\"fusion-additional-widget-content\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling fusion-equal-height-columns\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"closer\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_2_5 2_5 fusion-two-fifth fusion-column-first competence\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:10%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:38%;--awb-bg-color:#82a0a7;--awb-bg-color-hover:#82a0a7;--awb-bg-image:url(&#039;https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png&#039;);--awb-bg-position:left center;--awb-bg-repeat:repeat-y;width:40%;width:calc(40% - ( ( 4% ) * 0.4 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy fusion-column-has-bg-image\" data-bg-url=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-3 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:32px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">8 good reasons to choose oneword.<\/h5><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-18\"><p>Learn more about what we do and what sets us apart from traditional translation agencies.<\/p>\n<p>We explain 8 good reasons and more to choose oneword for a successful partnership.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:30px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-button-wrapper\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-2 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-company-stuttgart\/\"><span class=\"fusion-button-text\">Explore reasons<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_3_5 3_5 fusion-three-fifth fusion-column-last contact\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:30%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:10%;--awb-bg-color:#f99d1c;--awb-bg-color-hover:#f99d1c;--awb-bg-size:cover;width:60%;width:calc(60% - ( ( 4% ) * 0.6 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-4 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:39px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Request a quotation<\/h5><\/div>\n<div class=\"wpcf7 no-js\" id=\"wpcf7-f6607-o1\" lang=\"de-DE\" dir=\"ltr\" data-wpcf7-id=\"6607\">\n<div class=\"screen-reader-response\"><p role=\"status\" aria-live=\"polite\" aria-atomic=\"true\"><\/p> <ul><\/ul><\/div>\n<form action=\"\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33465#wpcf7-f6607-o1\" method=\"post\" class=\"wpcf7-form init\" aria-label=\"Kontaktformular\" novalidate=\"novalidate\" data-status=\"init\">\n<fieldset class=\"hidden-fields-container\"><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7\" value=\"6607\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_version\" value=\"6.1.4\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_locale\" value=\"de_DE\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_unit_tag\" value=\"wpcf7-f6607-o1\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_container_post\" value=\"0\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_posted_data_hash\" value=\"\" \/>\n<\/fieldset>\n<div class=\"contact-form\">\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half fusion-column-first 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-anliegen\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"anfrage-anliegen\"><option value=\"Your enquiry *\">Your enquiry *<\/option><option value=\"Translation\/Localisation\">Translation\/Localisation<\/option><option value=\"Terminology\">Terminology<\/option><option value=\"Machine Translation\">Machine Translation<\/option><option value=\"Post-editing (MTPE)\">Post-editing (MTPE)<\/option><option value=\"International SEO\">International SEO<\/option><option value=\"Transcreation\">Transcreation<\/option><option value=\"Technologies\/Processes\">Technologies\/Processes<\/option><option value=\"Consulting\">Consulting<\/option><option value=\"Price list\">Price list<\/option><option value=\"Other\">Other<\/option><\/select><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-name\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Full name *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-name\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-firma\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Company *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-firma\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-mail\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-email wpcf7-validates-as-required wpcf7-text wpcf7-validates-as-email\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"E-mail address *\" value=\"\" type=\"email\" name=\"anfrage-mail\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-telefon\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Tel. no. *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-telefon\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-text\"><textarea cols=\"40\" rows=\"10\" maxlength=\"2000\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-textarea wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Your message (please state required language)\" name=\"anfrage-text\"><\/textarea><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span id=\"wpcf7-69d80998f273e-wrapper\" class=\"wpcf7-form-control-wrap vogelnest-wrap\" style=\"display:none !important; visibility:hidden !important;\"><label for=\"wpcf7-69d80998f273e-field\" class=\"hp-message\">Bitte lasse dieses Feld leer.<\/label><input id=\"wpcf7-69d80998f273e-field\"  class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text\" type=\"text\" name=\"vogelnest\" value=\"\" size=\"40\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"new-password\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row privacy\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_1  fusion-one-full 1_1\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-datenschutz\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-checkbox wpcf7-validates-as-required\"><span class=\"wpcf7-list-item first last\"><input type=\"checkbox\" name=\"anfrage-datenschutz[]\" value=\"I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.<\/span><\/span><\/span><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_5  fusion-one-fifth 1_5\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper send-form\">\n\t\t\t\t<p><input class=\"wpcf7-form-control wpcf7-submit has-spinner\" type=\"submit\" value=\"Submit request\" \/>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><div class=\"fusion-alert alert custom alert-custom fusion-alert-center wpcf7-response-output fusion-alert-capitalize awb-alert-native-link-color alert-dismissable awb-alert-close-boxed\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-border-top-left-radius:0px;--awb-border-top-right-radius:0px;--awb-border-bottom-left-radius:0px;--awb-border-bottom-right-radius:0px;\" role=\"alert\"><div class=\"fusion-alert-content-wrapper\"><span class=\"fusion-alert-content\"><\/span><\/div><button type=\"button\" class=\"close toggle-alert\" data-dismiss=\"alert\" aria-label=\"Close\">&times;<\/button><\/div>\n<\/form>\n<\/div>\n<div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In its new issue, the trade magazine Healthcare Marketing publishes an article on the current state of medical translation in view of the far-reaching changes resulting from digitalisation and artificial intelligence and in view of increasingly complex and diverse communications. The article includes an interview with Andrea Modersohn, director of oneword. We share the essentials.<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":33160,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[13],"tags":[1387],"class_list":["post-33465","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-medical-translation-and-digitalisation"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-06-13T14:34:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-13T14:50:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing-fallback.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1536\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"21 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\"},\"author\":{\"name\":\"Sara Cantaro\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\"},\"headline\":\"Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing\",\"datePublished\":\"2023-06-13T14:34:20+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-13T14:50:58+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\"},\"wordCount\":4117,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg\",\"keywords\":[\"Medical translation and digitalisation\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\",\"name\":\"Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg\",\"datePublished\":\"2023-06-13T14:34:20+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-13T14:50:58+00:00\",\"description\":\"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg\",\"width\":400,\"height\":428,\"caption\":\"Medizinische \u00dcbersetzung und Difgitalisierung: Interview Healthcare Marketing; Bild der Zeitschrift\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"name\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"description\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\",\"name\":\"oneword GmbH\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"width\":360,\"height\":70,\"caption\":\"oneword GmbH\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh\",\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\",\"name\":\"Sara Cantaro\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview","description":"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview","og_description":"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.","og_url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/","og_site_name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","article_published_time":"2023-06-13T14:34:20+00:00","article_modified_time":"2023-06-13T14:50:58+00:00","og_image":[{"width":1536,"height":768,"url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing-fallback.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Sara Cantaro","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Sara Cantaro","Est. reading time":"21 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/"},"author":{"name":"Sara Cantaro","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2"},"headline":"Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing","datePublished":"2023-06-13T14:34:20+00:00","dateModified":"2023-06-13T14:50:58+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/"},"wordCount":4117,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg","keywords":["Medical translation and digitalisation"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/","name":"Medical translation and digitalisation \u2013 oneword Interview","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg","datePublished":"2023-06-13T14:34:20+00:00","dateModified":"2023-06-13T14:50:58+00:00","description":"Medical translation and digitalisation: oneword Managing Director Andrea Modersohn in an interview with Healthcare Marketing.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/medizinische-uebersetzung-digitalisierung-interview-healthcare-marketing.jpg","width":400,"height":428,"caption":"Medizinische \u00dcbersetzung und Difgitalisierung: Interview Healthcare Marketing; Bild der Zeitschrift"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/medical-translation-and-digitalisation-interview-healthcare-marketing\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Medical translation in the age of digitalisation: oneword in Healthcare Marketing"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","description":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization","name":"oneword GmbH","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","width":360,"height":70,"caption":"oneword GmbH"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2","name":"Sara Cantaro","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33465","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33465"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33465\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":33471,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33465\/revisions\/33471"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/33160"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33465"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33465"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33465"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}