{"id":34983,"date":"2024-02-16T15:42:33","date_gmt":"2024-02-16T14:42:33","guid":{"rendered":"https:\/\/www.oneword.de\/?p=34983"},"modified":"2024-11-28T10:51:15","modified_gmt":"2024-11-28T09:51:15","slug":"translation-oriented-writing-for-cat-tools","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/","title":{"rendered":"Translation-oriented writing for work with CAT tools"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-background-color:#82a0a7;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"opener\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-top:105px;--awb-padding-bottom:106px;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><p><small> 23\/01\/2024<\/small><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-one\" style=\"--awb-sep-color:#82a0a7;\"><h1 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Translation-oriented writing for work with CAT tools<\/h1><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p>&#8220;Garbage in, garbage out?&#8221; was the title of the presentation that our Head of Quality Management, Eva-Maria Tillmann, gave last November at tekom (tcworld). Now the findings she presented are available to read and learn from. In the following article, she explains how working with computer-aided translation (CAT) tools is related to translation-oriented writing. And she explains small ways in which optimisations can help to reduce translation errors, lost time, additional costs and unnecessary queries.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-button-wrapper\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-1 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#information\"><span class=\"fusion-button-text\">Read more here<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:90px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"information\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-right:12%;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-2 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Translation-oriented writing<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><p>A brief introduction: <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing\/\">Translation-oriented writing<\/a> means that the translation process is taken into account when the source language content is created. It does not matter whether the translation is done by a human or a machine. Source language content covers not only text, but information in any form (DIN ISO 20539:2020) \u2013 including audio and video.<\/p>\n<p>Translation-oriented writing pursues clearly defined goals:<\/p>\n<ul>\n<li>reduction in translation errors due to incorrect, incomplete or inconsistent source language content<\/li>\n<li>reduction in unnecessary queries due to misleading or unclear source language content or a lack of context and reference information<\/li>\n<li>reduction in additional work and lost time due to file preparation (typing out texts, pre-editing, formatting corrections, etc.), file post-processing (layout optimisation), query management and subsequent correction processes<\/li>\n<li>reduction in additional costs<\/li>\n<\/ul>\n<p>The current regulations for technical source language texts, e.g. the <a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/documentation-standard-82079-1-mtpe\/\">documentation standard IEC\/IEEE 82079-1:2019<\/a>, aim to ensure the error-free, safe and efficient use of products and machines. They therefore also deal with the completeness of sentences, the compactness of information, consistency, comprehensibility, clarity, logic, terminology and many other topics that are also relevant to translation-oriented writing. So why do we need more recommendations? If the source language content is comprehensible to users, is it not automatically comprehensible to translators as well?<\/p>\n<p>Adherence to the specifications, e.g. from the documentation standard, does help the translator to correctly understand the content. However, the recommendations and specifications in the regulations for source texts do not take into account the translation process and the fact that professional translation involves the use of translation technology.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-3 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Translation technology<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p>The term translation technology refers to all tools used in the translation process \u2013 i.e. for human translation, revision, post-editing of machine pre-translation and technical review. These tools include, for example, translation management systems, translation memories, terminology databases, machine translation systems, content management systems, DTP software, evaluation software, quality control software, tools for revision or review, localisation systems, language recognition software, keyword tools and many more. (See also ISO 17100, Annex E.)<\/p>\n<p>Translation is not undertaken in the source file, but in CAT tools in which translation memories, terminology databases etc. are integrated. The source language content is imported into the CAT tool, where it is translated, and once the translation is complete it is replaced with the target language content in the original file, without the translator even having to open the source file. This saves translators from having to purchase a lot of additional software (e.g. InDesign).<\/p>\n<p>Translation memories and their segmentation rules as well as terminology databases and terminology recognition are particularly relevant for translation-oriented writing.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-4 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Translation memories and segmentation<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><p>A translation memory (TM) is the translator&#8217;s digital memory and stores so-called segment pairs of source and target language content for one language direction (e.g. German-English) at a time. The translator can search through these segment pairs and reuse them in future translations.<\/p>\n<p>The segmentation rules in the TM determine which text units from a source file form a segment in the CAT tool and where a new segment begins. A segment can consist of a sentence, a heading or just one single letter and always ends with a stop mark. By default, this means a full stop (.), exclamation mark (!), question mark (?), colon (:), hard return (\u00b6) or the end of a table cell.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-5 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Terminology databases and terminology recognition<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-6\"><p>Terminology databases contain the terminology of a specific company or subject area, i.e. technical terms with the corresponding designations in all relevant target languages. Maintaining the terminology and using it in the translation ensures terminology consistency across all translations.<\/p>\n<p>When a terminology database is integrated into the translation project in the CAT tool, all recognised source language terms are marked and (if present) the target language terms from the database are displayed directly.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-6 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">What does this have to do with translation-oriented writing?<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-7\"><p>You would be right to expect a service provider to display expertise in translation technology and the way in which TMs and terminology databases work. Nevertheless, authors of technical texts should also be aware of the pitfalls related to translation technology that may be hidden in their content and eliminate them.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-7 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Layout issues<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-8\"><p>In terms of using translation technology, one of the main reasons why texts are often not suitable for translation is formatting. Who hasn&#8217;t seen it? The author prefers to move a word over to the next line, to indent text differently or to hyphenate a word differently in order to make optimum use of the space available in the layout. So we quickly try to fix it.<\/p>\n<p>However, manual intervention in the layout can be problematic, particularly for segmentation, but also for terminology recognition. Instead, as the following examples show, the formatting tools available in text editors should always be used.<\/p>\n<p>In principle, it makes sense to show the paragraph marks\/bookmarks in all text editors. (This is possible with MS Word and Adobe InDesign, but unfortunately not with MS PowerPoint or MS Excel.) This allows you to see superfluous interventions in the formatting directly:<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-1 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[a9eb373916a1a3cc010]\" data-title=\"translation-oriented-writing-01\" title=\"translation-oriented-writing-01\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"888\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35060\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-200x69.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-400x139.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-600x208.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-800x277.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-1200x416.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-01-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-9\"><p class=\"pic-text\"><em>Show paragraph bookmarks \u2013 Recommendation<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-8 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Scenario 1: Manually forced line breaks<\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-10\"><p>Hard returns (Enter, \u00b6) are regarded as stop marks for segmentation. So if you insert a hard return in the middle of a sentence for layout purposes, a single sentence becomes two segments. This can lead to additional work in file preparation in order to delete the breaks in advance or to merge separated segments in the CAT tool. However, if it isn\u2019t rectified, two or more segments are created. It becomes much harder to meaningfully translate them and they may be unusable in other projects.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-2 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[3885193fb38f0e291ec]\" data-title=\"translation-oriented-writing-02\" title=\"translation-oriented-writing-02\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"807\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35055\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-200x63.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-400x126.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-600x189.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-800x252.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-1200x378.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-02-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-11\"><p class=\"pic-text\"><em>Hard returns in the text editor<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-3 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[6cedb9433f72584bfe2]\" data-title=\"translation-oriented-writing-03\" title=\"translation-oriented-writing-03\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"612\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35050\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-200x48.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-400x96.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-600x143.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-800x191.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-1200x287.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-03-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-12\"><p class=\"pic-text\"><em>Hard returns \u2013 effects in the editor in the CAT tool<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-13\"><p>Hard, manually inserted returns should therefore be avoided at all costs. Alternatively, soft returns (\u21b5) can be used, which fulfil the same purpose but are not treated as stop marks. However, just as with hard returns, it should be noted here that the return may be in a completely different position depending on the length of the translation and may therefore no longer fulfil its purpose for layout design.<\/p>\n<p>The use of a protected space (\u00b0) can also prevent parts of text that should not be separated from being segmented. It is therefore recommended for use with abbreviations such as &#8220;z.\u00b0B.&#8221; (zum Beispiel, &#8220;for example&#8221;).<\/p>\n<p>Protected hyphens (-) also help to avoid unnecessary text fragments and segmentation. If, for example, the hyphen in &#8220;e-mail&#8221; is replaced by a protected hyphen, this prevents only &#8220;e-&#8221; from appearing at the end of one line and &#8220;mail&#8221; at the beginning of the next.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-9 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Scenario 2: Manual hyphenation<\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-14\"><p>While protected hyphens affect words that always contain a hyphen and must not be separated at these points, hyphens are also used to manually split words to optimise layout. This prevents long words from being fully moved onto a new line, avoiding large gaps in the text. As this is a manual intervention and not a system-related character, the hyphen also appears as a character in the source text. If the layout changes in the future, the character must also be removed manually, which may lead to lower hit rates and thus additional costs during translation.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-4 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[b00abeaa866138d0c9e]\" data-title=\"translation-oriented-writing-04\" title=\"translation-oriented-writing-04\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"815\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35045\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-200x64.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-400x127.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-600x191.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-800x255.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-1200x382.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-04-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-15\"><p class=\"pic-text\"><em>Hyphenation<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-5 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[e3d6ed32fda23cb824a]\" data-title=\"translation-oriented-writing-05\" title=\"translation-oriented-writing-05\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"516\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35040\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-200x40.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-400x81.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-600x121.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-800x161.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-1200x242.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-05-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-16\"><p class=\"pic-text\"><em>Hyphenation \u2013 effects in the editor in the CAT tool<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-6 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[429b2b8ce3fc2ecd2ed]\" data-title=\"translation-oriented-writing-06\" title=\"translation-oriented-writing-06\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"518\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35035\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-200x40.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-400x81.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-600x121.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-800x162.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-1200x243.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-06-1-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-17\"><p class=\"pic-text\"><em>Hyphenation \u2013 effects for subsequent projects<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-18\"><p>Terminology recognition can also be impaired by the addition of hyphens. For example, if the word &#8220;register&#8221; is stored in the termbase, the word &#8220;reg-ister&#8221; would not be recognised. There is therefore a risk of inconsistent and incorrect use of terminology. We would therefore always advise using the automatic hyphenation function of the text editor.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-7 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[46af31311360eb2efbc]\" data-title=\"translation-oriented-writing-07\" title=\"translation-oriented-writing-07\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"890\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35030\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-200x70.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-400x139.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-600x209.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-800x278.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-1200x417.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-07-1-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-19\"><p class=\"pic-text\"><em>Hyphenation \u2013 effects on terminology recognition in the CAT tool<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-10 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Scenario 3: Manual indentation using tabs and spaces<\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-20\"><p>In addition to hyphens and returns, tabs (?) or spaces (\u00b7) are also used to indent text or parts of sentences to optimise the layout. Here too, the layout for one language cannot be automatically transferred to other languages due to the different lengths of the translations. In the worst case scenario, manual interventions such as additional indentations interrupt the text flow in the translation and make manual rework necessary. Revising the source text and retranslating it may also result in additional costs \u2013 as in the example above \u2013 because changed tabs are treated as changed source text and segments are translated again even if a translation for them already exists. The solution in this case is to again work with the formatting functions of the text editor, for example with indents, column sizes and margins.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-8 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[b531b654a5548dd7c6a]\" data-title=\"translation-oriented-writing-08\" title=\"translation-oriented-writing-08\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"1812\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35025\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-200x142.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-400x283.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-600x425.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-800x566.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-1200x849.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-08-1-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-21\"><p class=\"pic-text\"><em>Tabs<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-11 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Terminology issues<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-22\"><p>Terminology and different spellings can also be a reason why texts are not suitable for translation (with regard to the use of translation technology). To optimise flow for reading, it&#8217;s easy to be tempted to not always write out specialist terminology in full. Terms and abbreviations commonly used internally also appear in writing without the author explaining what they mean.<\/p>\n<p>The following examples show why failure to be attentive to word choice can be problematic, especially for terminology recognition, but also for machine translation systems and human translators.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-12 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Short forms and abbreviations<\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-23\"><p>In the first example, the long form (Innensechskant-Schraubendreher) is used in the first sentence, but then only the short form (Schraubendreher) is used. However, the English equivalents according to the database differ so it is not clear to readers that the text is talking about the same tool.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-9 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[6aa01144d27c2da64c0]\" data-title=\"translation-oriented-writing-09\" title=\"translation-oriented-writing-09\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"1477\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35020\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-200x115.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-400x231.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-600x346.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-800x462.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-1200x692.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-09-1-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-24\"><p class=\"pic-text\"><em>Short forms<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-25\"><p>Unfamiliar or unusual abbreviations, such as ST and TT for source text and target text, also complicate translatability and lead to queries. Machine translation systems, in turn, often simply copy abbreviations from source text to target text, which is a frequent source of error.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-image-element in-legacy-container\" style=\"--awb-caption-title-font-family:var(--h2_typography-font-family);--awb-caption-title-font-weight:var(--h2_typography-font-weight);--awb-caption-title-font-style:var(--h2_typography-font-style);--awb-caption-title-size:var(--h2_typography-font-size);--awb-caption-title-transform:var(--h2_typography-text-transform);--awb-caption-title-line-height:var(--h2_typography-line-height);--awb-caption-title-letter-spacing:var(--h2_typography-letter-spacing);\"><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-10 hover-type-none\"><a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-scaled.jpg\" class=\"fusion-lightbox\" data-rel=\"iLightbox[88fe02018cd976cd9aa]\" data-title=\"translation-oriented-writing-10\" title=\"translation-oriented-writing-10\"><img decoding=\"async\" width=\"2560\" height=\"651\" alt=\"Translation-oriented writing for CAT tools\" src=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-scaled.jpg\" class=\"img-responsive wp-image-35015\" srcset=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-200x51.jpg 200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-400x102.jpg 400w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-600x153.jpg 600w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-800x204.jpg 800w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-1200x305.jpg 1200w, https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/translation-oriented-writing-10-1-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 1023px) 100vw, 800px\" \/><\/a><\/span><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-26\"><p class=\"pic-text\"><em>Abbreviations<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-27\"><p>Even if text modules are exported from CMS systems, they often lack context and the text section to be translated may only contain short forms or abbreviations. This quickly leads to inconsistencies with previously translated text passages. As a solution, we recommend using technical terms in the long form and explaining abbreviations in a list of abbreviations.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-13 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-six\"><h6 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Synonyms<\/h6><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-28\"><p>There are at least two reasons why authors use different terms for the same concept: either they want to make the text more relaxed and more interesting by introducing variety, or no standardised terminology has been defined, so there is no specified term to use. The result is multiple technical terms (e.g. the German terms <em>Schraubenzieher<\/em> and <em>Schraubendreher<\/em>, which are both translated as screwdriver) and therefore the potential for uncertainty among translators and readers as to whether they refer to the same thing. This proliferation can only be avoided by always using the defined terminology, regardless of how often a term is repeated in the text.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-14 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-four\"><h4 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Conclusion: a little effort will deliver good results<\/h4><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-29\"><p>Even a few simple optimisations can improve source language content, which also benefits readers and users working with the original text. It also minimises translation errors, additional work, lost time and unnecessary queries. Key factors for success include the use of the formatting tools available in text editors and as little manual intervention as possible in formatting and layout, as well as the consistent use of specified specialist terminology.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-30\"><p><em>Would you like to find out more about translation-oriented writing when using CAT tools? Then contact the author and expert directly by dropping an e-mail to <a href=\"mailto:e.tillmann@oneword.de\">e.tillmann@oneword.de<\/a>.<\/em><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_3 1_3 fusion-one-third fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;width:33.333333333333%;width:calc(33.333333333333% - ( ( 4% ) * 0.33333333333333 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-widget-area awb-widget-area-element fusion-widget-area-1 fusion-content-widget-area\" style=\"--awb-title-color:#676362;--awb-padding:0px 0px 0px 0px;\">\n\t\t<section id=\"recent-posts-2\" class=\"widget widget_recent_entries\">\n\t\t<div class=\"heading\"><h4 class=\"widget-title\">Recent Posts<\/h4><\/div>\n\t\t<ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/5-reasons-why-users-love-onesuite\/\">5 reasons why users love oneSuite<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/christmas-donation-nph-kinderhilfe-lateinamerika-2025\/\">A portion of hope: Christmas donation for children&#8217;s charity nph<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/glossary-creation-at-the-touch-of-a-button\/\">Glossary creation at the touch of a button?<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/language-data-for-llm-use\/\">Language data for LLM use: making AI an expert on your company<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/tcworld-conference-2025\/\">oneword at the 2025 tcworld conference<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t<\/ul>\n\n\t\t<\/section><div class=\"fusion-additional-widget-content\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling fusion-equal-height-columns\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"closer\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_2_5 2_5 fusion-two-fifth fusion-column-first competence\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:10%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:38%;--awb-bg-color:#82a0a7;--awb-bg-color-hover:#82a0a7;--awb-bg-image:url(&#039;https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png&#039;);--awb-bg-position:left center;--awb-bg-repeat:repeat-y;width:40%;width:calc(40% - ( ( 4% ) * 0.4 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy fusion-column-has-bg-image\" data-bg-url=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-15 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:32px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">8 good reasons to choose oneword.<\/h5><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-31\"><p>Learn more about what we do and what sets us apart from traditional translation agencies.<\/p>\n<p>We explain 8 good reasons and more to choose oneword for a successful partnership.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:30px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-button-wrapper\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-2 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-company-stuttgart\/\"><span class=\"fusion-button-text\">Explore reasons<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_3_5 3_5 fusion-three-fifth fusion-column-last contact\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:30%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:10%;--awb-bg-color:#f99d1c;--awb-bg-color-hover:#f99d1c;--awb-bg-size:cover;width:60%;width:calc(60% - ( ( 4% ) * 0.6 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-16 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:39px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Request a quotation<\/h5><\/div>\n<div class=\"wpcf7 no-js\" id=\"wpcf7-f6607-o1\" lang=\"de-DE\" dir=\"ltr\" data-wpcf7-id=\"6607\">\n<div class=\"screen-reader-response\"><p role=\"status\" aria-live=\"polite\" aria-atomic=\"true\"><\/p> <ul><\/ul><\/div>\n<form action=\"\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34983#wpcf7-f6607-o1\" method=\"post\" class=\"wpcf7-form init\" aria-label=\"Kontaktformular\" novalidate=\"novalidate\" data-status=\"init\">\n<fieldset class=\"hidden-fields-container\"><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7\" value=\"6607\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_version\" value=\"6.1.4\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_locale\" value=\"de_DE\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_unit_tag\" value=\"wpcf7-f6607-o1\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_container_post\" value=\"0\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_posted_data_hash\" value=\"\" \/>\n<\/fieldset>\n<div class=\"contact-form\">\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half fusion-column-first 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-anliegen\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"anfrage-anliegen\"><option value=\"Your enquiry *\">Your enquiry *<\/option><option value=\"Translation\/Localisation\">Translation\/Localisation<\/option><option value=\"Terminology\">Terminology<\/option><option value=\"Machine Translation\">Machine Translation<\/option><option value=\"Post-editing (MTPE)\">Post-editing (MTPE)<\/option><option value=\"International SEO\">International SEO<\/option><option value=\"Transcreation\">Transcreation<\/option><option value=\"Technologies\/Processes\">Technologies\/Processes<\/option><option value=\"Consulting\">Consulting<\/option><option value=\"Price list\">Price list<\/option><option value=\"Other\">Other<\/option><\/select><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-name\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Full name *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-name\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-firma\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Company *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-firma\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-mail\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-email wpcf7-validates-as-required wpcf7-text wpcf7-validates-as-email\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"E-mail address *\" value=\"\" type=\"email\" name=\"anfrage-mail\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-telefon\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Tel. no. *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-telefon\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-text\"><textarea cols=\"40\" rows=\"10\" maxlength=\"2000\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-textarea wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Your message (please state required language)\" name=\"anfrage-text\"><\/textarea><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span id=\"wpcf7-69d7f6162a678-wrapper\" class=\"wpcf7-form-control-wrap vogelnest-wrap\" style=\"display:none !important; visibility:hidden !important;\"><label for=\"wpcf7-69d7f6162a678-field\" class=\"hp-message\">Bitte lasse dieses Feld leer.<\/label><input id=\"wpcf7-69d7f6162a678-field\"  class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text\" type=\"text\" name=\"vogelnest\" value=\"\" size=\"40\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"new-password\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row privacy\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_1  fusion-one-full 1_1\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-datenschutz\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-checkbox wpcf7-validates-as-required\"><span class=\"wpcf7-list-item first last\"><input type=\"checkbox\" name=\"anfrage-datenschutz[]\" value=\"I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.<\/span><\/span><\/span><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_5  fusion-one-fifth 1_5\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper send-form\">\n\t\t\t\t<p><input class=\"wpcf7-form-control wpcf7-submit has-spinner\" type=\"submit\" value=\"Submit request\" \/>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><div class=\"fusion-alert alert custom alert-custom fusion-alert-center wpcf7-response-output fusion-alert-capitalize awb-alert-native-link-color alert-dismissable awb-alert-close-boxed\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-border-top-left-radius:0px;--awb-border-top-right-radius:0px;--awb-border-bottom-left-radius:0px;--awb-border-bottom-right-radius:0px;\" role=\"alert\"><div class=\"fusion-alert-content-wrapper\"><span class=\"fusion-alert-content\"><\/span><\/div><button type=\"button\" class=\"close toggle-alert\" data-dismiss=\"alert\" aria-label=\"Close\">&times;<\/button><\/div>\n<\/form>\n<\/div>\n<div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&#8220;Garbage in, garbage out?&#8221; was the title of the presentation that our Head of Quality Management, Eva-Maria Tillmann, gave last November at tekom (tcworld). Now the findings she presented are available to read and learn from. In the following article, she explains how working with computer-aided translation (CAT) tools is related to translation-oriented writing. And she explains small ways in which optimisations can help to reduce translation errors, lost time, additional costs and unnecessary queries.<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":34829,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[13],"tags":[1415],"class_list":["post-34983","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-translation-oriented-writing"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2024-02-16T14:42:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-11-28T09:51:15+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-fallback-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1536\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"61 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\"},\"author\":{\"name\":\"Sara Cantaro\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\"},\"headline\":\"Translation-oriented writing for work with CAT tools\",\"datePublished\":\"2024-02-16T14:42:33+00:00\",\"dateModified\":\"2024-11-28T09:51:15+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\"},\"wordCount\":12122,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg\",\"keywords\":[\"Translation-oriented writing\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\",\"name\":\"Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg\",\"datePublished\":\"2024-02-16T14:42:33+00:00\",\"dateModified\":\"2024-11-28T09:51:15+00:00\",\"description\":\"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg\",\"width\":400,\"height\":428,\"caption\":\"\u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben f\u00fcr CAT-Tools; zwei stilisierte Textfelder, eines mit einem gr\u00fcnen Haken und eines mit einem roten x\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translation-oriented writing for work with CAT tools\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"name\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"description\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\",\"name\":\"oneword GmbH\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"width\":360,\"height\":70,\"caption\":\"oneword GmbH\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh\",\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\",\"name\":\"Sara Cantaro\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog","description":"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog","og_description":"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.","og_url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/","og_site_name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","article_published_time":"2024-02-16T14:42:33+00:00","article_modified_time":"2024-11-28T09:51:15+00:00","og_image":[{"width":1536,"height":768,"url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-fallback-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Sara Cantaro","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Sara Cantaro","Est. reading time":"61 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/"},"author":{"name":"Sara Cantaro","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2"},"headline":"Translation-oriented writing for work with CAT tools","datePublished":"2024-02-16T14:42:33+00:00","dateModified":"2024-11-28T09:51:15+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/"},"wordCount":12122,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg","keywords":["Translation-oriented writing"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/","name":"Translation-oriented writing and CAT tools - oneword blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg","datePublished":"2024-02-16T14:42:33+00:00","dateModified":"2024-11-28T09:51:15+00:00","description":"Translation-oriented writing for CAT tools: We explain the optimisations which help to reduce errors, additional costs and more.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/uebersetzungsgerechtes-schreiben-fuer-cat-tools-2.jpg","width":400,"height":428,"caption":"\u00dcbersetzungsgerechtes Schreiben f\u00fcr CAT-Tools; zwei stilisierte Textfelder, eines mit einem gr\u00fcnen Haken und eines mit einem roten x"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-oriented-writing-for-cat-tools\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translation-oriented writing for work with CAT tools"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","description":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization","name":"oneword GmbH","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","width":360,"height":70,"caption":"oneword GmbH"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2","name":"Sara Cantaro","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34983","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34983"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34983\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":35066,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34983\/revisions\/35066"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/34829"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34983"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34983"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34983"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}