{"id":39726,"date":"2026-06-18T10:32:36","date_gmt":"2026-06-18T08:32:36","guid":{"rendered":"https:\/\/www.oneword.de\/?p=39726"},"modified":"2026-06-18T10:52:08","modified_gmt":"2026-06-18T08:52:08","slug":"quality-time-translation-risks-ai-act","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/","title":{"rendered":"Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act"},"content":{"rendered":"<p><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-background-color:#82a0a7;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"opener\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-top:105px;--awb-padding-bottom:106px;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\"><p><small> 23\/02\/2026<\/small><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-title title fusion-title-1 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-one\" style=\"--awb-margin-top-small:0px;--awb-margin-right-small:0px;--awb-margin-bottom-small:20px;--awb-margin-left-small:0px;--awb-sep-color:#82a0a7;\"><h1 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act<\/h1><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p>It&#8217;s Quality Time again. Welcome to a new episode in our series of interviews with experts about language services. This time, Jasmin Nesbigall, our Head of MTPE, spoke with Carmen Canfora from RisikoScouts and enjoyed an interesting discussion about risk management in machine translation and the implications of the AI Act.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-button-wrapper fusion-align-inline-medium\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-1 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#information\"><span class=\"fusion-button-text awb-button__text awb-button__text--default\">Read more here<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas awb-button__icon awb-button__icon--default button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-2 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:90px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"information\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-two-third fusion-column-first\" style=\"--awb-padding-right:12%;--awb-bg-size:cover;width:66.666666666667%;width:calc(66.666666666667% - ( ( 4% ) * 0.66666666666667 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-text fusion-text-3\"><p>Carmen Canfora is a risk management consultant at RisikoScouts and, as a lecturer in <a href=\"https:\/\/fb06.uni-mainz.de\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">translation studies at the University of Mainz in Germersheim<\/a>, trains the next generation of translators and language experts. Once again this year, oneword is a guest at the Careers Day organised by the Department of Translation, Linguistics and Cultural Studies at the University of Mainz in Germersheim<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-4\"><p><em>Jasmin Nesbigall (JN):<\/em> Hello Carmen, thank you for taking the time to talk to me today about the risks associated with machine-generated translation. In the <a href=\"https:\/\/commercial.allianz.com\/news-and-insights\/news\/allianz-risk-barometer-2026.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Allianz Risk Barometer 2026<\/a>, this year AI ranked fourth as a business risk in Germany, and second globally. It ranks behind cyber incidents and business interruptions, but ahead of natural disasters. How did you come to be interested in risk management for translation?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-5\"><p><em>Carmen Canfora (CC):<\/em> Thank you for inviting me! When I started out in 2013, AI translation wasn\u2019t even on the radar. I became interested in risk management following a lightbulb moment at a tekom event on \u201cProcuring Translation Services\u201d. The discussion focused largely on translation quality, but at one point a technical writer stood up and said, \u201cIt\u2019s all very well talking about quality, but if our manuals are translated incorrectly, people could die, and that keeps me awake at night.\u201d That\u2019s when I realised that risk is actually the key factor in translation workflows.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-6\"><p><em>JN:<\/em> How has this risk changed now that translation is no longer carried out solely by humans, but by machines \u2013 whether through traditional machine translation or Large Language Models?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-7\"><p><em>CC:<\/em> Machine translations generally carry the same risks as human translations: liability risks, financial risks, risks of personal injury and damage to property, and operational risks, such as inefficient processes and human or technical error. However, AI translations entail additional risks, particularly compliance risks and data protection risks, as data processing is less transparent. Once personal and sensitive data has been fed into an AI system, it is very difficult, if not impossible, to retrieve it. The systems are simply a black box. So, for example, we quickly find ourselves facing issues relating to the GDPR.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-8\"><p><em>JN:<\/em> One of the key aspects of the GDPR is server locations, i.e. where data is processed. With DeepL, this server location is currently shifting to the US due to the use of the Amazon Cloud. So that does pose a risk or a compliance issue for companies, doesn\u2019t it?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-9\"><p><em>CC:<\/em> Absolutely, but many people aren\u2019t even aware of where their data is being processed.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-10\"><p><em>JN:<\/em> What about copyright infringements? There has been much debate about where the major providers sourced the text used to train their systems, and whether it was even legal to use it.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-11\"><p><em>CC:<\/em> That\u2019s true, and it also shows that the issue of liability in relation to AI has not yet been properly regulated. Liability is, of course, a complex issue in general, and it is only recently that the EU Product Liability Directive has come into force, which also applies to AI systems. There are also ethical risks associated with the use of AI, such as the issue of a lack of sustainability. If a company systematically relies on AI for translation, this should really be mentioned in its sustainability report. From a compliance and liability perspective, when compared with human translations, AI translations are therefore significantly more complex and carry greater risks.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-12\"><p><em>JN:<\/em> But what exactly is the situation regarding liability for content? For example, as part of its transparency requirements, the EU\u2019s AI Act mandates disclosure for AI-generated texts. However, this is not necessary if the results are checked by a human. In the case of AI translation, this checking is carried out through subsequent post-editing. Does this mean that all the liability lies with the post-editors?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-13\"><p><em>CC:<\/em> I would like to emphasise that I am not a lawyer and cannot offer a legally binding opinion. In principle, however, things can become problematic for post-editors if their working conditions force them to edit an AI translation within a very short timeframe and, due to the circumstances, they can only check it superficially. Because the translation process is so automated, they are sometimes the only humans involved in the entire process. In that case, the liability lies with them as the machines certainly cannot be held liable. I would take that into account when drafting contracts and designing processes.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-14\"><p><em>JN:<\/em> The AI Act will come into full effect from August 2026, and you\u2019ve studied it in depth both as part of your work in risk management and in your role as a lecturer at FTSK Germersheim. What fundamental principles are applied in the Act?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-15\"><p><em>CC:<\/em> The AI Act is a really fascinating document because it takes a risk-based approach to the assessment of AI systems. AI systems are therefore categorised into different risk classes.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-16\"><p><em>JN:<\/em> What are these classes?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-17\"><p><em>CC: <\/em>There are four classes: minimal risk, limited risk, high risk and unacceptable risk. The latter includes, for example, AI systems for social scoring. These systems are banned.<\/p>\n<p>Of particular interest is the high-risk category, which includes all systems used in particularly sensitive areas and which have the potential to cause damage or harm. This includes any situation in which citizens could suffer harm or have their fundamental rights infringed: public services, education, healthcare, critical infrastructure. In this class, AI is not permitted to make decisions independently, but merely to support them. Human oversight is therefore required as a matter of principle.<\/p>\n<p>Where the risk is limited, users should be aware that they are dealing with AI. The minimal risk class includes AI systems that pose no risk, for example those used in spam filters. Certain requirements must be met for each class, and it goes without saying that these are more stringent for high-risk systems than for those with limited risk.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-18\"><p><em>JN:<\/em> Large Language Models can\u2019t really be lumped into a single category because it all depends on what they\u2019re being used for, doesn\u2019t it? When an LLM is being used to translate a high-risk text, this carries a greater risk than the translation of an internal e-mail.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-19\"><p><em>CC:<\/em> Exactly, and that\u2019s what we\u2019ve been calling for in translation risk management right from the start. This means that it\u2019s permissible for translations falling within the high-risk category of the AI Act to be supported by AI systems, but they always require human oversight \u2013 in other words, at least some post-editing. Automatic post-editing alone is therefore not enough. It\u2019s also important to note that the AI Act does not address liability, but only compliance \u2013 in other words, what is and is not permitted.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-20\"><p><em>JN:<\/em> From a translation perspective, then, both the risk-based approach and the requirement for human checks on high-risk texts are key ways in which the AI Act supports professional translation, aren\u2019t they?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-21\"><p><em>CC:<\/em> Yes, if it weren\u2019t for Recital 53\u2026 This is an extension of Article 6, which sets out the classification rules for high-risk systems. Recital 53 states that certain AI systems are not included in the high-risk class if they are used within narrow procedural tasks and if they merely support or perform tasks preparatory to decisions. Examples given there include data indexing, text processing and speech processing. That would be considered to be OK as revising the linguistic content of a text \u2013 for example, rephrasing it or adapting it to a different style \u2013 does not, in fact, pose a significant risk. However, it does also include the translation of initial documents as an example. I think that\u2019s a gross misjudgement: this equates translation with text editing, which is simply not right.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-22\"><p><em>JN:<\/em> What does this assessment mean in practical terms for the translation industry?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-23\"><p><em>CC:<\/em> It&#8217;s problematic because it can be used as a free pass. Anyone who focuses solely on efficiency when it comes to translation might say, \u201cTake a look at the AI Act, Recital 53 \u2013 it states that AI translations are not risky. So let\u2019s just get AI to do the translation and do it quickly!\u201d However, this assessment goes against the spirit of the AI Act, which is very much values-based and for which the protection of citizens is paramount. And harm can certainly result from translations.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-24\"><p><em>JN:<\/em> Who is responsible for the risk evaluation, i.e. for deciding which category a text falls into? Is that the responsibility of clients, the service provider or translators themselves?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-25\"><p><em>CC:<\/em> There is no one-size-fits-all answer to that. Amongst other things, the AI Act defines the roles of provider and operator, both of whom are required to carry out a risk impact assessment. This assessment cannot simply be outsourced to a service provider. Regardless of the AI Act, however, the obligation to assess risk may apply to all roles throughout the process chain.<br \/>\nIn my view, the client and the service provider \u2013 be that an agency or a freelancer \u2013 should always jointly assess the translation risks at the outset, as part of the process of clarifying the specifics of the translation project. Risk management must be carried out in advance in order to make sound decisions, rather than after the event. Based on this assessment, an appropriate, risk-based translation process can then be defined. ISO 11669, the standard governing guidelines for translation projects, identifies risk management as a cross-sectional task that applies to the entire process and must be carried out at the outset in collaboration between clients and service providers.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-26\"><p><em>JN:<\/em> Let\u2019s go back to the providers of AI systems. As part of their disclosure obligations, are providers required to clearly indicate that a text has been generated using AI, for example, by means of a disclaimer?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-27\"><p><em>CC:<\/em> In this case, the providers are the manufacturers of the systems, who have very extensive obligations and must also highlight the risks associated with use of their systems. However, the actual obligation to ensure transparency lies with the operators who use the system and work with the AI output. In my view, it must always be made clear that a translation has been produced using AI.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-28\"><p><em>JN:<\/em> In your experience as a risk consultant, has risk awareness in companies increased since the adoption of AI, or has it actually decreased because AI is suddenly being used everywhere and by everyone?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-29\"><p><em>CC:<\/em> Over the past 10 years, companies have become increasingly aware of the importance of translation risk management. Employees in language service providers and translation departments, in particular, are well aware of the risks that can arise from translations. We generally find significantly less awareness one level higher, that is, among C-level decision-makers. This is because, at this level, translations are primarily seen as a cost factor and the compliance, liability and cyber risks are overlooked.<br \/>\nLooking at the Allianz Risk Barometer in particular, it should actually be quite straightforward to show companies that all these risks may arise as a result of translations. However, the focus is currently very much on efficiency and costs, to the extent that everything else is overshadowed. I get the impression that right now everyone just has to learn the hard way. Ideally, the AI Act and the EU Product Liability Directive will help people realise that there are a number of risks that need to be taken into account during the translation process.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-30\"><p><em>JN:<\/em> Efficiency and costs bring us to the issue of Quality Estimation (QE), which is currently attracting a great deal of interest. The idea behind this is that a machine assesses the quality of a translation and, in the case of machine translation, determines which translation outputs still need to be checked. So, one machine is evaluating another machine. This also entails a risk: if I trust the assessment and no longer task people with checking segments rated as good, I have to accept that the machine may have been wrong.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-31\"><p><em>CC: <\/em>This is one of my favourite topics. The question is not so much whether QE is a good thing or not, but rather is it even possible to use QE in certain situations? In my view, quality estimation cannot be used to make decisions about the translation workflow in high-risk areas. Ultimately this would mean that a machine was deciding whether a human being is involved at all. However, high-risk systems need human oversight and the basic principle is that AI systems must not be allowed to make decisions on their own.<\/p>\n<p>Quality estimation can certainly help to improve efficiency. However, efficiency must not be the most important factor in deciding on translation workflows. From a risk management perspective, quality estimation is not a risk-based approach as it does not define the process in advance but is only applied once the process is already underway.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-32\"><p><em>JN:<\/em> But quality estimation can also be used to help with post-editing. Segments are not \u2018pre-sorted\u2019; instead, the results of the QE are used to identify the potential for error and draw the post-editors\u2019 attention to specific segments. However, here too there is a risk that the segments rated as good will be overlooked because people trust the machine.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-33\"><p><em>CC:<\/em> Yes, that\u2019s correct. I would therefore consider it to be of greater use after post-editing. Say if you run the final text through a machine again to check whether you\u2019ve missed anything or if any parts are unclear, this adds an extra layer of security. However, this step should definitely be carried out after post-editing. After all, cognitive science has shown us exactly what you\u2019ve highlighted: if something has already been flagged in advance as an error, the other, unflagged areas tend to be overlooked. And the unflagged areas could still contain critical errors.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-34\"><p><em>JN:<\/em> AI is introducing many new issues and challenges to the field of translation. In your view, as a lecturer at the University of Germersheim, how has this changed translator training?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-35\"><p><em>CC:<\/em> At FTSK Germersheim, we are continuously changing what we deliver and keep a very close eye on how the industry is developing and in which direction it is heading. As a lecturer, my focus is on the critical use of AI tools. I don\u2019t condemn these tools; rather, I highlight their strengths and weaknesses, the role humans play in this context and how translation processes can be designed to incorporate LLMs. In the master\u2019s specialisation Professional Translation, Language Management and Artificial Intelligence, we place great emphasis on AI risk management and AI ethics. My colleague Ralph Kr\u00fcger from the Technical University of Cologne coined the term \u2018AI literacy\u2019, and this is an approach that we in Germersheim also find very exciting and intend to pursue further.<br \/>\nHowever, it\u2019s important that we continue to build a solid foundation of translation competence. We still have traditional translation exercises that our students have to \u2018get through\u2019. After all, you only learn to use AI tools critically by producing translations yourself, rather than simply checking AI output.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-36\"><p><em>JN:<\/em> Do you sense any uncertainty among students as to whether translators will still be needed in the future or is there a general confidence that language proficiency will always remain important?<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-37\"><p><em>CC:\u00a0<\/em>Both. The humanities as a whole do not seem particularly appealing at the moment, and of course translation studies are no exception. And there is a sense of uncertainty about how the industry will develop and where students will find their place within it. I\u2019m certain that translators will still be needed in the future but also that the nature of the profession has changed significantly. Students need to be aware of this and we make that clear to them.<\/p>\n<p>In light of the risk barometer, we should redefine the role of translators and approach decision-makers differently: we are not selling words, language or texts. What we sell is security and trust. That is the decisive factor in the \u2018brave new world of AI\u2019. If we see ourselves as the ones who ensure security and say, \u201cYou\u2019re operating in a highly regulated and high-risk sector, and I\u2019ll make sure you don\u2019t take any major risks with your translations\u201d, then we have a clear chance of survival. We are something akin to underwriters in the insurance industry. I would therefore describe our new role as \u2018translation underwriters\u2019.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:25px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-38\"><p><em>JN:<\/em> That new job title makes for a nice closing remark. Thank you very much for talking to us, Carmen!<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_3 1_3 fusion-one-third fusion-column-last\" style=\"--awb-bg-size:cover;width:33.333333333333%;width:calc(33.333333333333% - ( ( 4% ) * 0.33333333333333 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-widget-area awb-widget-area-element fusion-widget-area-1 fusion-content-widget-area\" style=\"--awb-title-color:#676362;--awb-padding:0px 0px 0px 0px;\">\n\t\t<section id=\"recent-posts-2\" class=\"widget widget_recent_entries\">\n\t\t<div class=\"heading\"><h4 class=\"widget-title\">Recent Posts<\/h4><\/div>\n\t\t<ul>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/feasibility-analysis-for-ai-translations\/\">Feasibility analysis: identifying when AI translation is a good idea<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/ai-in-translation-processes\/\">AI in translation processes: why you need to factor in AI right from the start<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/ai-translations-what-can-be-used-productively\/\">AI translations: what can be used productively \u2013 and what can\u2019t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\">Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<li>\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/5-reasons-why-users-love-onesuite\/\">5 reasons why users love oneSuite<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/li>\n\t\t\t\t\t<\/ul>\n\n\t\t<\/section><div class=\"fusion-additional-widget-content\"><\/div><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-3 hundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling fusion-equal-height-columns\" style=\"--awb-border-radius-top-left:0px;--awb-border-radius-top-right:0px;--awb-border-radius-bottom-right:0px;--awb-border-radius-bottom-left:0px;--awb-padding-top:0px;--awb-padding-right:0px;--awb-padding-bottom:0px;--awb-padding-left:0px;--awb-flex-wrap:wrap;\" id=\"closer\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-3 fusion_builder_column_2_5 2_5 fusion-two-fifth fusion-column-first competence\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:10%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:38%;--awb-bg-color:#82a0a7;--awb-bg-color-hover:#82a0a7;--awb-bg-image:url(&#039;https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png&#039;);--awb-bg-position:left center;--awb-bg-repeat:repeat-y;width:40%;width:calc(40% - ( ( 4% ) * 0.4 ) );margin-right: 4%;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy fusion-column-has-bg-image\" data-bg-url=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/8-gruende-footer-icon.png\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-2 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:32px;--awb-margin-top-small:0px;--awb-margin-right-small:0px;--awb-margin-bottom-small:20px;--awb-margin-left-small:0px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">8 good reasons to choose oneword.<\/h5><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-39\"><p>Learn more about what we do and what sets us apart from traditional translation agencies.<\/p>\n<p>We explain 8 good reasons and more to choose oneword for a successful partnership.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-bottom:30px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-button-wrapper\"><a class=\"fusion-button button-flat fusion-button-default-size button-custom fusion-button-default button-2 fusion-button-default-span fusion-button-default-type button-white\" style=\"--button_accent_color:#ffffff;--button_accent_hover_color:#676362;--button_border_hover_color:#676362;--button_gradient_top_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_bottom_color:rgba(249,157,28,0);--button_gradient_top_color_hover:rgba(182,106,0,0);--button_gradient_bottom_color_hover:rgba(182,106,0,0);\" target=\"_self\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/translation-company-stuttgart\/\"><span class=\"fusion-button-text awb-button__text awb-button__text--default\">Explore reasons<\/span><i class=\"fa-chevron-right fas awb-button__icon awb-button__icon--default button-icon-right\" aria-hidden=\"true\"><\/i><\/a><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-4 fusion_builder_column_3_5 3_5 fusion-three-fifth fusion-column-last contact\" style=\"--awb-padding-top:8%;--awb-padding-right:30%;--awb-padding-bottom:5%;--awb-padding-left:10%;--awb-bg-color:#f99d1c;--awb-bg-color-hover:#f99d1c;--awb-bg-size:cover;width:60%;width:calc(60% - ( ( 4% ) * 0.6 ) );\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\"><div class=\"fusion-title title fusion-title-3 fusion-sep-none fusion-title-text fusion-title-size-five\" style=\"--awb-margin-bottom:39px;--awb-margin-top-small:0px;--awb-margin-right-small:0px;--awb-margin-bottom-small:20px;--awb-margin-left-small:0px;\"><h5 class=\"fusion-title-heading title-heading-left\" style=\"margin:0;\">Request a quotation<\/h5><\/div>\n<div class=\"wpcf7 no-js\" id=\"wpcf7-f6607-o1\" lang=\"de-DE\" dir=\"ltr\" data-wpcf7-id=\"6607\">\n<div class=\"screen-reader-response\"><p role=\"status\" aria-live=\"polite\" aria-atomic=\"true\"><\/p> <ul><\/ul><\/div>\n<form action=\"\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39726#wpcf7-f6607-o1\" method=\"post\" class=\"wpcf7-form init\" aria-label=\"Kontaktformular\" novalidate=\"novalidate\" data-status=\"init\">\n<fieldset class=\"hidden-fields-container\"><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7\" value=\"6607\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_version\" value=\"6.1.4\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_locale\" value=\"de_DE\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_unit_tag\" value=\"wpcf7-f6607-o1\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_container_post\" value=\"0\" \/><input type=\"hidden\" name=\"_wpcf7_posted_data_hash\" value=\"\" \/>\n<\/fieldset>\n<div class=\"contact-form\">\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half fusion-column-first 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-anliegen\"><select class=\"wpcf7-form-control wpcf7-select wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" name=\"anfrage-anliegen\"><option value=\"Your enquiry *\">Your enquiry *<\/option><option value=\"Translation\/Localisation\">Translation\/Localisation<\/option><option value=\"Terminology\">Terminology<\/option><option value=\"Machine Translation\">Machine Translation<\/option><option value=\"Post-editing (MTPE)\">Post-editing (MTPE)<\/option><option value=\"International SEO\">International SEO<\/option><option value=\"Transcreation\">Transcreation<\/option><option value=\"Technologies\/Processes\">Technologies\/Processes<\/option><option value=\"Consulting\">Consulting<\/option><option value=\"Price list\">Price list<\/option><option value=\"Other\">Other<\/option><\/select><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-name\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Full name *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-name\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-firma\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Company *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-firma\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-mail\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-email wpcf7-validates-as-required wpcf7-text wpcf7-validates-as-email\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"E-mail address *\" value=\"\" type=\"email\" name=\"anfrage-mail\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-telefon\"><input size=\"40\" maxlength=\"400\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Tel. no. *\" value=\"\" type=\"text\" name=\"anfrage-telefon\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_2  fusion-one-half 1_2\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-text\"><textarea cols=\"40\" rows=\"10\" maxlength=\"2000\" class=\"wpcf7-form-control wpcf7-textarea wpcf7-validates-as-required\" aria-required=\"true\" aria-invalid=\"false\" placeholder=\"Your message (please state required language)\" name=\"anfrage-text\"><\/textarea><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span id=\"wpcf7-6a33fbe7b7602-wrapper\" class=\"wpcf7-form-control-wrap vogelnest-wrap\" style=\"display:none !important; visibility:hidden !important;\"><label for=\"wpcf7-6a33fbe7b7602-field\" class=\"hp-message\">Bitte lasse dieses Feld leer.<\/label><input id=\"wpcf7-6a33fbe7b7602-field\"  class=\"wpcf7-form-control wpcf7-text\" type=\"text\" name=\"vogelnest\" value=\"\" size=\"40\" tabindex=\"-1\" autocomplete=\"new-password\" \/><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row privacy\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_1  fusion-one-full 1_1\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper\">\n\t\t\t\t<p><span class=\"wpcf7-form-control-wrap\" data-name=\"anfrage-datenschutz\"><span class=\"wpcf7-form-control wpcf7-checkbox wpcf7-validates-as-required\"><span class=\"wpcf7-list-item first last\"><input type=\"checkbox\" name=\"anfrage-datenschutz[]\" value=\"I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.\" \/><span class=\"wpcf7-list-item-label\">I agree that oneword GmbH may contact me and store the data that I provide.<\/span><\/span><\/span><\/span>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n\t<div class=\"fusion-builder-row fusion-row\">\n\t\t<div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion_builder_column_1_5  fusion-one-fifth 1_5\">\n\t\t\t<div class=\"fusion-column-wrapper send-form\">\n\t\t\t\t<p><input class=\"wpcf7-form-control wpcf7-submit has-spinner\" type=\"submit\" value=\"Submit request\" \/>\n\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t<\/div>\n<\/div><div class=\"fusion-alert alert custom alert-custom fusion-alert-center wpcf7-response-output fusion-alert-capitalize awb-alert-native-link-color alert-dismissable awb-alert-close-boxed\" style=\"--awb-border-size:1px;--awb-border-top-left-radius:0px;--awb-border-top-right-radius:0px;--awb-border-bottom-left-radius:0px;--awb-border-bottom-right-radius:0px;\" role=\"alert\"><div class=\"fusion-alert-content-wrapper\"><span class=\"fusion-alert-content\"><\/span><\/div><button type=\"button\" class=\"close toggle-alert\" data-dismiss=\"alert\" aria-label=\"Close\">&times;<\/button><\/div>\n<\/form>\n<\/div>\n<div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div>\n<\/div><\/div><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>It&#8217;s Quality Time again. Welcome to a new episode in our series of interviews with experts about language services. This time, Jasmin Nesbigall, our Head of MTPE, spoke with Carmen Canfora from RisikoScouts and enjoyed an interesting discussion about risk management in machine translation and the implications of the AI Act.<\/p>\n","protected":false},"author":16,"featured_media":32161,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"content-type":"","footnotes":""},"categories":[13],"tags":[1543],"class_list":["post-39726","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-quality-time-risks-ai-act"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.9 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Quality Time on translation risks and the AI Act<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Quality Time on translation risks and the AI Act\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-06-18T08:32:36+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2026-06-18T08:52:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time-fallback.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1536\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Sara Cantaro\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"52 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\"},\"author\":{\"name\":\"Sara Cantaro\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\"},\"headline\":\"Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act\",\"datePublished\":\"2026-06-18T08:32:36+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-18T08:52:08+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\"},\"wordCount\":10362,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg\",\"keywords\":[\"Quality Time: Risks &amp; AI Act\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\",\"name\":\"Quality Time on translation risks and the AI Act\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg\",\"datePublished\":\"2026-06-18T08:32:36+00:00\",\"dateModified\":\"2026-06-18T08:52:08+00:00\",\"description\":\"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg\",\"width\":400,\"height\":428,\"caption\":\"Created with GIMP\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Startseite\",\"item\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"name\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"description\":\"oneword Fach\u00fcbersetzungen\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization\",\"name\":\"oneword GmbH\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png\",\"width\":360,\"height\":70,\"caption\":\"oneword GmbH\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh\",\"https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2\",\"name\":\"Sara Cantaro\",\"url\":\"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Quality Time on translation risks and the AI Act","description":"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Quality Time on translation risks and the AI Act","og_description":"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!","og_url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/","og_site_name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","article_published_time":"2026-06-18T08:32:36+00:00","article_modified_time":"2026-06-18T08:52:08+00:00","og_image":[{"width":1536,"height":768,"url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time-fallback.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Sara Cantaro","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Sara Cantaro","Est. reading time":"52 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/"},"author":{"name":"Sara Cantaro","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2"},"headline":"Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act","datePublished":"2026-06-18T08:32:36+00:00","dateModified":"2026-06-18T08:52:08+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/"},"wordCount":10362,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg","keywords":["Quality Time: Risks &amp; AI Act"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/","name":"Quality Time on translation risks and the AI Act","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg","datePublished":"2026-06-18T08:32:36+00:00","dateModified":"2026-06-18T08:52:08+00:00","description":"We speak to Carmen Canfora about translation risks, the AI Act and its implications. | Learn more now!","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2022\/10\/quality-time_neu-1.jpg","width":400,"height":428,"caption":"Created with GIMP"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/quality-time-translation-risks-ai-act\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Startseite","item":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Quality time with Carmen Canfora: Interview with the risk management consultant about the EU\u2019s AI Act"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#website","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","name":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","description":"oneword Fach\u00fcbersetzungen","publisher":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#organization","name":"oneword GmbH","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","contentUrl":"https:\/\/www.oneword.de\/wp-content\/uploads\/2018\/05\/oneword-logo.png","width":360,"height":70,"caption":"oneword GmbH"},"image":{"@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/de.linkedin.com\/company\/oneword-gmbh","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCmC10VvZbP2IueXEZuH3Suw"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/#\/schema\/person\/e5cb951cb96ef68846fced17e472bdc2","name":"Sara Cantaro","url":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/author\/sara_cantaro\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39726","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/16"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=39726"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39726\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":39733,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/39726\/revisions\/39733"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/32161"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=39726"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=39726"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.oneword.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=39726"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}