Loading...
oneword Partner

Terminología – ¿cómo y por dónde se empieza?

A pesar de que para un 74 % tiene la máxima importancia, actualmente solo un 25 % de las empresas consultadas invierten de forma sostenible en una gestión de terminología para toda la empresa con el fin de lograr una comunicación con el cliente potente y orientada a los objetivos, además de prevenir malas interpretaciones y costes de traducción innecesarios (tekom, Straub, 2015).

Y es que la terminología cuesta tiempo y dinero. No obstante, pueden generarse gastos adicionales si las empresas no utilizan una terminología unificada. Entonces, ¿cómo y por dónde es mejor empezar? Con frecuencia solo falta un pequeño empujón, pero decisivo, del exterior, una comparativa de costes-beneficios o un taller de inicio para que todo se desencadene. Nuestro equipo de asesores formado por terminólogos y lingüistas le acompaña en el proceso de introducción de su gestión de terminología y le prepara del mejor modo para su proyecto terminológico.

Nuestra oferta para el asesoramiento terminológico

  • Introducción de la gestión de terminología

  • Determinación de la estructura de entrada y clasificación de datos terminológicos

  • Creación, mantenimiento y actualización de datos terminológicos

  • Selección de bases y sistemas de datos terminológicos

  • Migración de datos de bases y sistemas de datos terminológicos

  • Creación de guías sobre terminología

Los temas de nuestros talleres

  • Análisis de necesidades y concepto de empresa

  • Costes y beneficios de la terminología

  • Diseño de procesos terminológicos monolingües y multilingües

  • Principios del trabajo terminológico práctico

  • Diseño óptimo de procesos terminológicos en empresas

  • Diseño eficiente de la gestión de terminología multilingüe

Nos adaptamos a usted y le ofrecemos talleres a su medida. Usted fija los puntos clave y, después, nosotros orientamos los contenidos de nuestros talleres.

Solicitar presupuesto
Jasmin Nesbigall

Dirección

Licenciada en Traducción

Hella

«Desde el año 2012, colaboramos satisfactoriamente con oneword. En el marco de una buena relación comercial, para nosotros, en calidad de proveedor de la industria automovilística, la flexibilidad, la fiabilidad de los plazos, la calidad y el cumplimiento de los acuerdos individuales son muy importantes y oneword los cumple en gran medida. Con oneword disponemos de un socio de traducción proactivo, que aporta muchos conocimientos especializados en todos los pasos de proceso y que además de la tramitación de proyectos estándar, también propone soluciones flexibles para cuestiones no cotidianas y las implementa de forma orientada a los objetivos. El equipo de oneword no solo logra gestionar encargos ad hoc o volúmenes grandes en poco tiempo, sino que también ofrece un asesoramiento competente en todas las cuestiones y los problemas relacionados con la traducción y la localización.

Por este motivo, estamos muy satisfechos de haber encontrado con oneword un socio de traducción tan fiable y competente con el que esperamos seguir colaborando».

Dr. Markus Richter, Executive Vice President Corporate Communications & Investor Relations

Simplificación de la terminología.

Una vez hemos tomado nota de su plan para la gestión de terminología, le apoyamos en todas las tareas que surjan y que no puede o quiere cubrir a nivel interno. Nuestro departamento de terminología trabaja mano a mano con usted, como si estuviéramos en su empresa.

Abrir folleto de imágenes

Nuestra oferta para su gestión de terminología

Creación terminológica

Terminlogieerstellung

Para un lenguaje empresarial unificado.

Actualización de terminología

Terminologiebereinigung

Gestión de terminología con estándares claros y sin lastres.

Gestión terminológica

Terminologieverwaltung

Gestión y control simplemente eficientes de terminología y procesos.

Guía sobre terminología

Tan importante como el concepto correcto para el inicio de un proyecto terminológico es en consecuencia una guía para el trabajo terminológico en la empresa. En la guía se establecen normas y se documentan decisiones para que sean entendibles y reproducibles. Del mismo modo que la base terminológica, la guía tampoco está grabada con fuego, sino que crece con el proyecto y sus requisitos. Le proporcionamos plantillas para la creación de la guía o nos encargamos de la elaboración y actualización del documento, ¡totalmente a su gusto!

Suscribirse al boletín de noticias
Solicitar presupuesto

    Acepto que oneword GmbH se ponga en contacto conmigo y almacene los datos que he facilitado.