Loading...
oneword Partner

Las normas de calidad elevadas precisan una revisión continua

Con el fin de mantener nuestra calidad constantemente elevada y bajo control, de conformidad con SAE-J2450 utilizamos, entre otros, una matriz que define múltiples criterios de calidad y los fija para cada proceso de traducción. De forma correspondiente, estos se consultan en cada revisión, se comprueban y son documentados por el gestor de proyecto responsable. De este modo, en cada uno de sus proyecto de traducción sabemos exactamente cuándo y hasta qué punto se han cumplido todos los criterios de calidad.

¿Qué es la SAE-J2450?

La SAE-J2450 define una norma para la traducción de documentos de talleres en la industria automovilística iniciada y aplicada por primera vez en consecuencia por el sector automovilístico. Su objetivo es fijar objetivos de calidad medibles para el proceso de gestión de la calidad de traducciones, hacer que sean factibles y que puedan documentarse.

Entretanto, como proceso de medición de errores general puede utilizarse de forma universal para la traducción de información técnica y ayuda sobre todo a la detección temprana de riesgos y la amenaza de errores de proceso.

Las medidas de la SAE-J2450 están integradas en nuestro proceso global de aseguramiento de la calidad. En conjunto, estas son:

  • aseguramiento de la calidad mediante el principio de control triple (o de los 6 ojos)
  • medición de la calidad de conformidad con SAE-J2450 en cada proyecto
  • documentación de los resultados de medición
  • control del mantenimiento de acuerdos individuales con el cliente
  • gestión de preguntas e integración de comentarios

La medición de la calidad de conformidad con SAE-J2450 se estructura en cuatro componentes que están relacionados e interconectados entre sí. Así, en primer lugar, hay siete categorías de error principales y dos categorías secundarias que de nuevo se refieren a las mismas.

Los cuatro componentes de la norma SAE-J2450 constan de

  • siete categorías de error distintas, las denominadas categorías de error principales
  • dos categorías secundarias para cada una de estas categorías principales
  • otras cuatro metanormas
  • y una ponderación de todas las categorías principales y secundarias

¿Está interesado en otras normativas y especificaciones de calidad de la SAE-J2450? Hable con nuestros expertos, estaremos encantados de elaborar con usted medidas personalizadas para un producto de traducción de alta calidad.

Solicitar presupuesto
Eva-Maria Tillmann

Dirección

Eva

Licenciada en Traducción

Más información sobre el tema

Gestión de proyectos según ISO 17100

Projektmanagement nach ISO 17100

De este modo, estará perfectamente asesorado y libre de preocupaciones.

Gestión de terminología profesional

Para poder verificar cada vez mejor y aumentar así la calidad.

Consultoría

Consulting

Le asesoramos para una gestión de la calidad eficiente.

8 buenos motivos para elegir oneword.

Obtenga más información sobre nuestras competencias y qué nos distingue de las agencias de traducción clásicas.

Le proporcionaremos 8 buenos motivos y muchos más argumentos de por qué resulta tan exitoso colaborar con nosotros.

Ver los motivos
Solicitar presupuesto
Acepto que oneword GmbH se ponga en contacto conmigo y almacene los datos que he facilitado.