Traducción técnica por parte de traductores especializados
Los documentos técnicos, como instrucciones de servicio, deben estar formulados de forma precisa y comprensible para el usuario. Para ello, no basta solo con comprender el idioma, también es necesario conocer el área especializada y la terminología técnica correcta, lo que presupone una elevada cualificación del redactor, traductor técnico y corrector especializado, así como unos elevados estándares de calidad.
Traducción de instrucciones de servicio con la calidad certificada por la norma ISO 17100
Para la traducción de instrucciones, manuales, fichas técnicas y otros documentos técnicos, como agencia de traducción con certificado ISO contamos con una exigente gestión de la calidad y elaboramos traducciones técnicas conforme a la norma de calidad para traducciones ISO 17100.
Nuestra gestión de la calidad satisface al mismo tiempo todos los requisitos de las traducciones para la documentación técnica conforme a la norma DIN EN/IEC 82079-1, que prescribe las cualificaciones y los procesos para la traducción de instrucciones:
Versado en la comunicación técnica
Traductor técnico con elevado conocimiento en la materia
Dominio fluido de los idiomas de origen y destino, siendo este último el idioma materno
Traducción y revisión por parte de un segundo traductor especializado conforme a DIN EN ISO 17100
Uso correcto y unificado de la terminología técnica especializada
Quince años de experiencia en el servicio de la traducción de documentación técnica, una calidad de traducción completamente regulada y una gestión de las traducciones y los proyectos específica para sus necesidades con personas de contacto y equipos de traducción fijos nos sirven de base para traducir sus documentos técnicos con una calidad certificada y un cumplimiento absoluto de los plazos.
Como socio tecnológico certificado de Schema ST4, Across y SDL Trados y socio activo de tekom e.V., estamos completamente familiarizados además con las soluciones y tecnologías líderes en la gestión de las traducciones y la redacción y estamos en continuo contacto con los requisitos actuales y futuros del sector de la traducción y los servicios lingüísticos.
Heino Ehlers
Licenciado en Traducción
Gestión de traducciones inteligente para la documentación técnica
Los desafíos en la documentación técnica para la redacción de traducciones técnicas no solo se limitan en la actualidad a los aspectos del contenido y los elevados requisitos de calidad. Los procesos de traducción son cada vez más complejos debido a la creciente cantidad de idiomas, así como a la mayor presión de costes y plazos. Pero exactamente ahí es donde existe un enorme, y a veces insospechado, potencial de ahorro y simplificación. Con la gestión de traducciones adecuada y las herramientas correctas, usted gana más tiempo y ahorra en costes innecesarios.
Potenciales de ahorro en la comunicación técnica
Con certificación de Schema ST4
Integramos nuestros procesos de traducción sin problemas en los flujos de trabajo y sistemas de edición de textos, como Schema ST4 u otros sistemas de gestión de contenidos (CMS) como Typo3, sistemas de Fischer Computertechnik, crossbase y muchos más. De esta manera, establecemos un proceso sin dificultades y rápido para ambas partes y ahorramos tiempo y costes. Para nosotros, la flexibilidad es fundamental en una buena gestión de traducciones.