Loading...
oneword Partner

Gestion des traductions avec des solutions open source

En principe, nous utilisons des systèmes de mémoires de traduction propriétaires tels que Trados, Across, Passolo et Transit NXT, mais les solutions open source sont aussi bien représentées chez oneword. Leur utilisation remonte à la création de l’entreprise, en 2004. À l’époque, notre entreprise était membre du groupe de travail FOLT (Forum Open Language Tools) qui a œuvré à l’élaboration de solutions open source pour la gestion des traductions. Ce collectif a notamment permis l’élaboration d’une série d’excellentes solutions open source ouvertes et sans licence dans le domaine de la traduction grâce au crowdfunding. Le succès de notre initiative a résulté en une collaboration avec IBM, qui a mis à disposition de la communauté open source sa propre solution de gestion des traductions, l’outil éprouvé IBM TM2, à l’automne 2010, sous le nom OPEN TM2. Ce système est utilisé depuis de nombreuses années par des centaines de traducteurs et d’experts en localisation professionnels.

oneword GmbH est l’un des principaux sponsors du mouvement open source dans le domaine de la traduction, et notamment de translate5, qui s’est transformé en une solution de traduction et un système de mémoires de traduction à part entière. Bon à savoir : depuis la création de notre entreprise, nos bureaux sont situés dans le centre informatique Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen auquel est relié le Open-Source-Lösungspark.

Qu’implique notre compétence open source concrètement pour vous ?

  1. En tant que partenaire des solutions open source, nous pouvons vous offrir d’emblée plusieurs avantages : d’une part, cela signifie qu’en plus des outils standard connus, nous pouvons vous proposer des outils intelligents qui créent davantage de valeur ajoutée sans entraîner de coûts supplémentaires et s’intègrent parfaitement dans vos flux de travail.
  2. Vous utilisez des solutions open source comme Typo3 ou WordPress pour la gestion de contenus multilingues (Content Management) ? Nous traduisons vos contenus avec une intégration parfaite des processus dans votre système de gestion de contenu, en vue de la création automatisée de contenus multilingues.
  3. Vous souhaitez disposer de votre propre système de mémoires de traduction ou vous en recherchez un nouveau, mais vous ne voulez pas avoir recours à des systèmes propriétaires pour des raisons de coûts par exemple, et vous préféreriez investir de l’argent dans vos propres processus et ajustements pour mettre au point votre environnement de traduction idéal ? Dans ce cas, nous vous venons en aide à plusieurs égards :
  • Nous vous proposons des solutions de traduction open source parfaitement adaptées à vos exigences et aux besoins liés à une gestion des traductions moderne
  • Nous vous permettons de gagner du temps en vous donnant accès à nos vastes connaissances spécialisées : conseils, personnalisation, implémentation, programmation, gestion des traductions et traductions à proprement parler, le tout auprès d’un seul et même fournisseur
  • Grâce à notre réseau étendu de partenaires open source, dont nous sommes à la fois et de bien des manières membre et sponsor, et à notre très grand savoir-faire en gestion des traductions, nous vous proposons des solutions de traduction complètes pour tous les budgets et toutes les tailles d’entreprises
  • Une solution open source vous offre accès à bien plus de ressources de traduction que n’importe quel autre outil de TAO standard, car tous les traducteurs peuvent avoir accès à des logiciels open source. Nous assurons la formation continue de nos traducteurs spécialisés
  • L’intégration de systèmes propriétaires tels que Trados, MemoQ ou d’autres logiciels s’effectue en toute simplicité via des interfaces de programmation
  • Vous n’avez pas à renoncer à la qualité : dans n’importe quel environnement, nos traductions et nos processus de traduction satisfont aux exigences de la norme ISO 17100

Les fonctionnalités remarquables des TMS open source :

  • 100 000 segments et 1 000 fichiers par tâche
  • Vous pouvez choisir les moteurs de TM/MT que vous voulez intégrer (en général : OpenTM2 et Moses, autres moteurs possibles)
  • Portail de terminologie
  • Interface de traduction automatique
  • Possibilité de traitement de toutes sortes de formats de fichiers
  • Pour les processus de correction : révision dans une mise en page parfaite dans un outil basé sur navigateur pour la plupart des formats de fichiers, avec le « suivi des modifications » (Track Changes) comme dans Microsoft Word
  • Logiciels libres en vertu des licences open source GPL3 et AGPL3
Demander un devis
Andrea Modersohn

Direction

Magister Artium

Loading...

Des outils simplifiant vos processus de traduction et votre communication

Chez nous, bon nombre d’outils sont open source, mais pas tous : nous avons conçu nos outils en fonction des besoins spécifiques de nos clients ou de certains processus, afin de vous proposer une solution économique par rapport aux solutions standard disponibles sur le marché. Nos solutions sont polyvalentes, hautement professionnelles et elles ont fait leurs preuves.

Ouvrir la brochure de présentation

oneReview

Relire directement dans la mise en page finale ou dans un navigateur, dans n’importe quelle langue !

oneTask

Gérer les demandes de traduction de manière pratique et efficace.

oneTerm

Gestion simple de la terminologie avec notre service oneTerm.

Cela pourrait également vous intéresser

Notre réseau de partenaires

En conjuguant nos efforts, nous développons des solutions inédites.

Nous ne formons qu’un. oneword.

Découvrez notre équipe performante.

Nos principes

Pour une gestion des traductions optimale.

8 bonnes raisons de choisir oneword.

Apprenez-en plus sur nos compétences et découvrez ce qui nous distingue des agences de traduction classiques.

Nous vous donnons 8 bonnes raisons et bon nombre d’autres arguments pour vous expliquer les avantages d’une collaboration avec nous.

Afficher les raisons
Demander un devis

    J’accepte que oneword GmbH me contacte et enregistre les informations que j’ai fournies.