Contact
Contact
Quote request
DIN-zertifizierte Übersetzungen

Des processus fluides, de la traduction à la publication

Une grande variété de systèmes et de logiciels est utilisée pour la rédaction de textes. Les traductions et les localisations sont ainsi réalisées et publiées dans de nombreux formats différents.

Grâce aux technologies les plus modernes, nous pouvons traiter et traduire directement tous les formats courants de fichiers, ce qui diminue sensiblement les coûts, les délais de réalisation et les risques d’erreurs, grâce à l’application d’un flux de travail fluide.

Nos prestations dans la publication assistée par ordinateur :

  • Réglage de la mise en page de la traduction, dans les logiciels de mise en page correspondants, pour qu’elle soit conforme à celle du document source
  • Réglage et transposition de graphiques, tables des matières, index, renvois et caractères spéciaux
  • Application de particularités et de chartes graphiques spécifiques aux entreprises
  • Relecture des épreuves dans toutes les langue

Formats de fichiers que nous prenons en charge pour vous :

  • Traduction de formats PAO et Office

    • Adobe InDesign
    • Adobe FrameMaker
    • QuarkXPress
    • Adobe PageMaker
    • Interleaf
    • Quicksilver
    • MS Access
    • MS Excel
    • MS PowerPoint
    • MS Word
    • Open Office

  • Traduction de graphiques et de formats CAO

    • AutoCAD
    • Visio
    • Adobe FreeHand
    • Adobe Illustrator

  • Traduction de contenus CMS, PIM, ERP, Typo3, WinCC et localisation de logiciels

    • XML
    • HTML
    • XLIFF
    • CSV
    • Autres formats d’exportation CMS
    • PO
    • WinCC (Siemens Simatic)

Conseil : la longueur d’un texte varie en fonction de la langue. La traduction en français, par exemple, prend en moyenne 25 % de place en plus que l’allemand ou l’anglais.

Par conséquent, lorsque vous rédigez vos textes, pensez à prévoir suffisamment de place pour les traductions dans votre mise en page. Cela vaut pour tous les formats compacts tels que les écrans, les sites Web, ainsi que les interfaces utilisateurs.

Pour les réglages de mise en page dans le domaine des logiciels et des sites Web et pour les textes dont la longueur est limitée, contactez vos interlocuteurs chez oneword.