Contact
Contact
Quote request
DIN-zertifizierte Übersetzungen

Systèmes de mémoires de traduction

Les systèmes de mémoires de traduction (TMS) sont - comme leur nom l’indique - la mémoire numérique du traducteur. Le TMS est une base de données dans laquelle sont enregistrées toutes les traductions et les textes sources correspondants. En cas de répétitions de segments ou de phrases dans les traductions suivantes, le TMS contient déjà la traduction - les contenus identiques peuvent ainsi n’être traduits qu’une seule fois.

Les systèmes de mémoires de traduction sont désormais indissociables du processus de traduction. À long terme, ces systèmes de pointe permettent d’énormes économies par la réutilisation de traductions pré-existantes et contribuent de manière significative à l’assurance qualité :

 

Vue d’ensemble des avantages : 

  • Réduction des coûts de traduction jusqu’à 70 %
  • Minimisation des coûts de publication assistée par ordinateur
    (traitement direct de nombreux formats de fichiers PAO)
  • Augmentation de la cohérence de contenu
    (les segments identiques sont traduits de manière identique au sein d’un même fichier / projet)
  • Augmentation de la cohérence terminologique (par l’intégration de bases de données terminologiques et de mécanismes de contrôle automatisés assurant la traduction homogène et conforme aux directives des termes techniques)
  • Transparence des coûts et facturation précise par l’analyse électronique des textes
  • Contrôle qualité assisté par ordinateur

 

Pour vous, nous utilisons les systèmes suivants :

  • Across, Across Language Server
  • SDL Trados Studio, SDL Multiterm Server
  • Star Transit

 

Nous offrons, en outre, pour ces différents systèmes :

  • Des formations / ateliers
  • Une assistance individuelle (en ligne, téléphonique ou sur site)
  • Un service de conseil

Découvrez d’autres prestations visant à réduire vos coûts sous Gestion des traductions et optimisation du flux de travail.