Loading...
oneword Partner

Mise en commun des connaissances et compétences : votre réseau de compétences solide

Pour la mise en œuvre des exigences clients les plus diverses, nous pouvons nous appuyer sur un réseau de partenaires qui s’est développé au fil des années.

Ainsi, oneword GmbH collabore efficacement depuis sa création avec des partenaires robustes de son secteur ainsi qu’avec des entreprises de domaines complémentaires. Cela nous permet de concevoir des solutions pluridisciplinaires pour la traduction, la gestion des traductions et la terminologie proposées par « un fournisseur unique ». Ce réseau de partenaires s’est progressivement étendu au fil du temps. Il regroupe des compétences pluridisciplinaires et représente aujourd’hui une composante importante de la réussite de notre entreprise.

Ce réseau de partenaires nous a déjà permis de développer bon nombre de solutions complètes personnalisées pour nos clients et de les implémenter. Nous sommes donc fiers de pouvoir vous proposer grâce à ce réseau des offres, des solutions d’implémentation et des conseils encore plus variés, d’être capables de gérer des problèmes complexes, de simplifier vos processus et de nous dépasser pour faire face aux nouveaux défis qui se présentent à nous.

Les atouts de nos partenaires sont aussi les nôtres

Schema
Logo der Firma Schema

SCHEMA ST4 est l’un des systèmes de rédaction XML les plus utilisés au monde pour la gestion intelligente de l’information dans la documentation technique. Il est possible de publier automatiquement des descriptions de produits multilingues et présentant de nombreuses variantes dans plusieurs formats cibles et avec une connexion directe aux systèmes de traduction. En tant que partenaire certifié de Schema, oneword accompagne, conseille et soutient les clients Schema dans la conception optimale, l’intégration et l’automatisation de leurs processus de traduction en liaison avec le système Schema ST4.

Across

Across Systems GmbH, entreprise dont le siège se trouve à Karlsbad, en Allemagne, est le fabricant de l’une des principales plateformes logicielles du marché pour la traduction assistée par ordinateur et la gestion des processus de traduction multilingue dans les entreprises. En tant que partenaire technologique certifié d’Across, oneword utilise la solution Across Language Server et la gestion terminologique avec CrossTerm depuis plus de 10 ans. oneword soutient et conseille les clients Across dans l’établissement de processus de traduction sécurisés, optimisés et automatisés dans Across.

Plunet BusinessManager
Logo von Plunet BusinessManager

Plunet BusinessManager est un système de gestion de traduction leader sur le marché qui permet aux prestataires de services linguistiques et aux services linguistiques internes de gérer tous les processus de traduction et les flux de travail des entreprises de manière automatisée et contrôlée. oneword utilise depuis fin 2019 le système de Translation & Business Management basé sur le web pour une gestion de projet hautement efficace et automatisée. Les clients et les fournisseurs de oneword bénéficient de cette intégration parfaite à nos processus d’entreprise : via la plateforme de commande oneTask, basée sur le web, les clients et les fournisseurs peuvent consulter, visualiser et suivre leurs devis, commandes, informations, données et statistiques en temps réel.

SDL
Logo des Übersetzungsdienstleisters SDL Trados

SDL Trados Studio est le logiciel de traduction assistée par ordinateur le plus important au monde. De nombreux produits et innovations paraissent chaque année sous la marque faîtière SDL. oneword est un partenaire technologique certifié de SDL. En plus des systèmes de TAO Trados Studio et SDL Groupshare, oneword utilise le serveur Multiterm Server pour la gestion terminologique et Passolo pour la localisation de logiciels. Grâce à l’échange avec le serveur SDL WorldServer ou grâce à l’utilisation de Groupshare, nous mettons en place des processus de traduction innovants et transparents, en coopération avec les services de traduction des entreprises, et favorisons ainsi l’automatisation.

Systran
Logo

Systran, dont le siège principal se trouve à Paris, est l’un des pionniers de la technologie de la traduction automatique. Le logiciel a été développé dans les années 1960, a été étendu à de nombreuses reprises depuis lors et offre plus de 130 combinaisons de langues. La technologie hybride est basée sur des techniques d’auto-apprentissage et permet d’adapter la traduction automatique à chaque domaine spécialisé et à chaque objectif d’entreprise. oneword travaille en étroite collaboration avec Systran pour l’apprentissage et l’optimisation des résultats de traduction de Systran, ainsi que pour analyser/évaluer et post-éditer les traductions automatiques.

translate5
Logo der opensource Übersetzungsquelle translate5

translate5 est un système de traduction open source basé sur le cloud pour le secteur de la traduction commerciale. Son développement est soutenu par une communauté de prestataires de services de traduction et totalement indépendant. oneword soutient, accompagne et utilise translate5 depuis ses débuts en 2011. L’équipe performante qui entoure le PDG et programmeur en chef Marc Mittag permet à oneword de développer avec elle des solutions sur mesure pour nos clients et de rendre les flux de travail existants plus efficaces : en automatisant, complétant et rationalisant les processus.

DeepL

DeepL (anciennement Linguee), dont le siège se trouve à Cologne, en Allemagne, est le fournisseur en ligne de ce qui est actuellement le système de traduction automatique le plus performant pour la traduction automatique neuronale. oneword utilise la licence d’entreprise DeepLPro, qui permet d’intégrer la traduction automatique dans les processus de traduction assistée par ordinateur de manière sécurisée, cryptée et sans accès de tiers. Les clients de oneword bénéficient ainsi des avantages de la traduction automatique dans le respect des réglementations européennes strictes concernant la protection des données et profitent d’une sécurité maximale des données.

RisikoScouts
Unser Partner Risikoscouts zur Einschätzung von Risiken bei Übersetzungsprozessen

Des genres de texte ou des contenus spécifiques sont souvent soumis à des exigences de qualité ou à des risques différents lors de la traduction. Avec notre partenaire RisikoScouts, nous réalisons des ateliers d’analyses de risque et développons des instruments sur mesure permettant l’évaluation du taux d’erreur et la mesure objective de la qualité. Nous effectuons également pour nos clients des mesures de qualité indépendantes pour des textes existants et vérifions les routines de traduction et les flux de travail afin de détecter d’éventuelles lacunes en matière de qualité.

crossbase
Logo des Partners crossbase

crossbase est un éditeur de logiciels mettant au point des systèmes de gestion de contenu rédactionnel et cross-média pouvant être adaptés de manière flexible aux besoins des entreprises. Nous sommes partenaire de développement de crossbase pour les processus spécifiques à la traduction.

Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e.V.
Logo des Softwarezentrums Böblingen

Plusieurs niveaux de sécurité, haute disponibilité, taux de transfert de données les plus élevés : nos 600 m² de bureaux sont situés dans le « Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e.V. », dont nous sommes membre depuis 2005. Le Centre Logiciel est un parc technologique qui compte 110 entreprises membres, principalement des entreprises informatiques. Il est l’un des plus grands centres technologiques sectoriels d’Europe et fait partie des centres de compétence de la Région de Stuttgart. Nous pouvons donc avoir recours à d’innombrables coopérations et ressources informatiques au quotidien, et nos clients bénéficient également de normes de sécurité élevées et de ressources locales.

Demander un devis
Andrea Modersohn

Direction

Magister Artium

Cela pourrait également vous intéresser

Gestion de la terminologie

Nos prestations pour une gestion efficace de la terminologie.

Traductions spécialisées

Des traductions techniques certifiées pour une communication sûre.

Affiliations et engagement

Nous ne restons pas les bras croisés. Découvrez toutes nos collaborations.

8 bonnes raisons de choisir oneword.

Apprenez-en plus sur nos compétences et découvrez ce qui nous distingue des agences de traduction classiques.

Nous vous donnons 8 bonnes raisons et bon nombre d’autres arguments pour vous expliquer les avantages d’une collaboration avec nous.

Afficher les raisons
Demander un devis

    J’accepte que oneword GmbH me contacte et enregistre les informations que j’ai fournies.