Loading...
oneword Partner

Tradurre HMI e testi dei display

Il crescente grado di automatizzazione e la complessità degli impianti rendono i comandi e l’interfaccia uomo-macchina sempre più complessi. Il software HMI / i pannelli di comando flessibili sono un aspetto di questa complessità. I display e i testi dei comandi della Human Machine Interface (HMI) richiedono pertanto traduzioni univoche e facilmente comprensibili. I pannelli di comando con traduzioni criptiche e piene di abbreviazioni rendono meno agevole e più costoso l’uso della HMI.

Traduzioni HMI comprensibili

Per le traduzioni HMI, in collaborazione con le aziende del settore meccanico sviluppiamo workflow ottimizzati sul piano dei costi e della qualità. Sfruttando appieno lo spazio a disposizione, non solo miglioriamo la qualità e la comprensibilità delle traduzioni HMI, ma allo stesso tempo riduciamo costi e tempi.

Traduzioni per il software SIEMENS SIMATIC WinCC

Per la gamma di soluzioni HMI SIEMENS SIMATIC abbiamo sviluppato una soluzione organica che, attraverso un workflow della traduzione perfettamente integrato, prevede un controllo qualità in seguito all’importazione dei testi.

Attualmente supportiamo il seguente software HMI SIEMENS SIMATIC:

  • SIEMENS SIMATIC WinCC TIA Portal V13 e V14
  • SIEMENS SIMATIC WinCC flexible
  • SIEMENS SIMATIC WinCC V7

Siamo in grado di supportare anche altri sistemi, o di sviluppare insieme a voi un processo di traduzione ottimizzato.

Per tutte le interfacce utente e HMI offriamo inoltre i seguenti servizi:

  • Confronto coerenza tra i testi software HMI e i manuali d’uso
  • Traduzione di istruzioni per l’uso e manuali
  • Impiego di tecnologie nell’ottica di una maggiore qualità, coerenza ed efficienza
  • Traduzione di interfacce CAD, SPS, CAE e ERP
  • Referente personale per i vostri progetti di traduzione
Volker Zeyer

Traduttore, B.A.

Loading...

Aspetti critici delle traduzioni HMI

La traduzione del software HMI o dei testi per i display delle unità di comando di macchine e impianti comportano da sempre una serie di problemi noti. Lo spazio a disposizione dei testi è limitato e le traduzioni, per loro natura, non possono rispettare appieno i limiti di carattere e spazio imposti.

Spesso il risultato sono traduzioni troncate, accorciate o addirittura criptiche, che rendono più difficile l’uso dell’interfaccia utente e che possono comportare una serie di rischi o costi aggiuntivi. Per non compromettere la fruibilità dei programmi, finora l’unica soluzione erano processi laboriosi e costosi, che noi abbiamo però ottimizzato grazie a workflow innovativi, tecnologie sofisticate e ai nostri esperti di gestione delle traduzioni.

Richiedi preventivo

Soluzioni per ogni aspetto della localizzazione

Localizzazione software

Traduzione e localizzazione di software & app.

Perfetta integrazione

Gestione delle traduzioni con interfaccia CMS, PIM e ERP.

Ottimizzazione del workflow

Definire processi di traduzione convenienti e ridurre i costi.

8 buoni motivi per scegliere oneword.

Scopri di più sulle nostre competenze e su cosa ci distingue dalle tradizionali agenzie di traduzioni.

8 buoni motivi e tante altre argomentazioni che spiegano il successo di una collaborazione con noi.

Leggi i motivi
Richiedi preventivo
Autorizzo oneword GmbH a contattarmi e a salvare i dati da me indicati.