Loading...

Traduzioni tecniche effettuate da traduttori tecnici

La documentazione tecnica, come nel caso dei manuali di istruzioni, deve essere formulata in modo preciso e comprensibile per l’utente. A tale scopo, oltre a un’ottima padronanza linguistica, occorre conoscere anche il settore specifico e la corretta terminologia tecnica, il che presuppone un’elevata qualifica del redattore, del traduttore tecnico e del revisore tecnico, nonché elevati standard qualitativi.

Traduzione dei manuali di istruzioni con qualità certificata ISO 17100

Per la traduzione di manuali di istruzioni, guide, schede tecniche e ulteriori documenti di natura tecnica, in qualità di studio di traduzioni certificato ISO applichiamo un complesso sistema di gestione qualità e forniamo traduzioni tecniche conformi alla norma sulla qualità delle traduzioni ISO 17100.

Il nostro sistema di gestione qualità soddisfa tutti i requisiti previsti per la traduzione di documentazione tecnica ai sensi della norma DIN EN/IEC 82079-1, la quale definisce le qualifiche e i processi di traduzione per realizzare la traduzione dei manuali di istruzioni:

  • Competenza nell’ambito della comunicazione tecnica

  • Traduttori tecnici dall’elevata competenza specialistica

  • Massima padronanza della lingua di partenza e di quella di arrivo, quest’ultima a livello di madrelingua

  • Traduzione e revisione attraverso un secondo traduttore tecnico a norma DIN EN ISO 17100

  • Impiego corretto e coerente della terminologia tecnica specifica

15 anni di esperienza nella traduzione di documentazione tecnica, un controllo capillare della qualità delle traduzioni e una gestione delle traduzioni e dei progetti su misura delle vostre esigenze, con referenti e team di traduttori competenti e dedicati. Questi sono i presupposti grazie ai quali traduciamo la vostra documentazione tecnica con qualità certificata e massima puntualità nelle consegne.

In qualità di partner tecnologico certificato di Schema ST4, Across e SDL Trados e come membro attivo di tekom e.V., conosciamo inoltre molto bene le soluzioni e le tecnologie di punta del mondo della redazione e della gestione delle traduzioni e siamo in costante contatto con le sempre nuove sfide che investono il settore delle traduzioni e il mondo dei servizi linguistici.

Richiedi preventivo
Heino Ehlers

Diploma di traduttore

Loading...

Intelligente gestione delle traduzioni per la documentazione tecnica

Nel settore della documentazione tecnica, le sfide connesse alla realizzazione di traduzioni tecniche oggi non si limitano agli aspetti contenutistici e agli elevati requisiti qualitativi. Per effetto del crescente numero di lingue e della sempre maggiore pressione sui tempi e sui costi, i processi di traduzione diventano sempre più complessi e imprevedibili. Ma proprio questi presupposti racchiudono un enorme potenziale di risparmio e semplificazione, spesso insospettato. Con il giusto approccio alla gestione delle traduzioni e gli strumenti giusti, si risparmia tempo e si riducono i costi superflui.

Apri brochure aziendale

Potenziali di risparmio nella comunicazione tecnica

Translation Memory System

Efficiente gestione dei contenuti per le traduzioni.

Automatizzazione e programmazione

Automatizzare la gestione delle traduzioni e risparmiare tempo.

Ottimizzazione del workflow

Definire processi di traduzione convenienti e ridurre i costi.

Certificati Schema ST4

Integriamo perfettamente i nostri processi di traduzione nei vostri workflow e sistemi di redazione come Schema ST4 o altri Content Management System (CMS) quali Typo3, i sistemi di Fischer Computer Technik, crossbase e molti altri ancora. In questo modo diamo vita a un processo fluido ed efficiente per entrambe le parti, che permette di risparmiare tempo e costi. Per noi la flessibilità è uno dei presupposti alla base di una buona gestione delle traduzioni.

Abbonati alla newsletter
Richiedi preventivo
Autorizzo oneword GmbH a contattarmi e a salvare i dati da me indicati.