Loading...
Oneword Partner

Bereinigung von Terminologielisten

Gehören Oberflächentexte wie „Weiter“ in die Terminologiedatenbank? Was macht man mit fünf erlaubten englischen Benennungen für einen Begriff? Oder mit 245 Dubletten?

Terminologiedatenbanken entwickeln sich schnell zu Auffangbecken für alle sprachlichen Informationen wie Schreibweisen, Übersetzungen und Abkürzungen. Die regelmäßige Datenbankpflege gleicht dabei der Aufgabe, den eigenen Keller aufzuräumen: unbeliebt, (vermeintlich) aufwendig, aber eben auch dringend notwendig.

Terminologiebereinigung bei oneword

Unser Terminologieteam unterstützt Sie dabei, Ihren Terminologiebestand auf Vordermann zu bringen und dem Wildwuchs zukünftig vorzubeugen. Dabei bieten wir Ihnen von gezielten Optimierungen bis hin zu groß angelegten Umstrukturierungen unseren umfassenden Service:

Optimierung Ihrer Terminologiedatenbank

  • Bereinigung und Zusammenführung von Dubletten und Synonymen
  • Bereinigung von veralteter und fehlerhafter Terminologie
  • Leitfadenerstellung für die kontinuierliche, systematische Terminologiepflege
  • Verbesserung der Nutzbarkeit der Datenbank
  • Um-/Neustrukturierung von Terminologiedatenbanken
  • Migration Ihrer Datenbasis in ein Terminologieverwaltungssystem
Jasmin Nesbigall

Leitung

Jasmin

Dipl.-Übersetzerin

Loading...

Mehrsprachige Terminologie bereinigen und pflegen

Für die Bereinigung und Pflege von mehrsprachigen Terminologiedatenbanken verfügen wir über ein internationales, erfahrenes Terminologieteam und Best-Practice-Workflows. Damit der Einstieg in Ihr multilinguales Terminologieprojekt einfach und optimal gelingt, starten wir zusammen mit einem individuell auf Sie abgestimmten Workshop und stellen einen gemeinsamen Fahrplan für einen optimalen Terminologieworkflow auf. Unser gesamtes Leistungsspektrum ist auf einen langfristigen Erfolg Ihres Terminologiemanagements ausgerichtet.

Terminologieverwaltung

Terminologieverwaltung

Terminologie und Prozesse einfach effizient verwalten und steuern.

Terminologieberatung

Terminologieberatung

Das A und O Ihrer Terminologie: Individuelle Beratung und Konzepte.

Maschinelle Übersetzung

Maschinelle Übersetzung

Strategien, Konzepte und Implementierung maschineller Systeme.

Terminologie bereinigen für die Maschinelle Übersetzung

Eine bereinigte, standardisierte Terminologie ist die Basis für eine optimale Nutzung vieler Übersetzungssysteme, mit denen Übersetzungen schneller und kostengünstiger erstellt werden können. CAT- bzw. Translation-Memory-Systeme (TMS) lassen sich effizienter nutzen, da mehr „Matches“ generiert werden. Im Bereich Maschinelle Übersetzung (MÜ) ist ein klar definierter Fachwortschatz eine wichtige Voraussetzung, um das Maximum aus dem Output der Systeme herauszuholen. Eine festgelegte Terminologie ist außerdem ein entscheidender Qualitätsfaktor für das anschließende Post-Editing, damit die Übersetzung auch wirklich die Sprache des Unternehmens wiedergibt.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.