Laden...
oneword Partner

Wissen bündeln, Kompetenzen vereinen: Ihr starkes Kompetenznetzwerk

In der Umsetzung verschiedenster Kundenanforderungen können wir uns auf ein langfristig gewachsenes Partnernetzwerk verlassen.

So arbeitet die oneword GmbH seit ihrer Unternehmensgründung erfolgreich und kooperativ mit starken Partnern aus der eigenen sowie mit Unternehmen aus ergänzenden Branchen zusammen. Dies hilft uns, interdisziplinäre Lösungen für Übersetzung, Übersetzungsmanagement und Terminologie aus „einer Hand“ zu entwickeln. In den vergangenen Jahren wurde dieses Partnernetzwerk kontinuierlich ausgebaut, um fachübergreifende Kompetenzen erweitert und bildet heute einen wichtigen Baustein unseres unternehmerischen Erfolgs.

Bereits zahlreiche individuelle Komplettlösungen sind für unsere Kunden im Partnerumfeld auf diese Weise entwickelt und realisiert worden. Dementsprechend sind wir stolz, Ihnen dank unserer Vernetzung ein noch breiteres Angebots-, Implementierungs- und Beratungsspektrum anbieten zu können, Komplexitäten zu meistern, Ihre Abläufe zu vereinfachen und an neuen Herausforderungen noch weiter zu wachsen.

Die Stärken unserer Partner sind auch unsere Stärken

Schema
Schema

SCHEMA ST4 ist eines der weltweit meist genutzten XML-Redaktionssysteme für intelligentes Informationsmanagement in der Technischen Dokumentation. Mehrsprachige, variantenreiche Produktbeschreibungen in etlichen Zielformaten und mit direkter Anbindung an Übersetzungssysteme können automatisiert publiziert werden. oneword als zertifizierter Schema-Partner begleitet, berät und unterstützt Schema-Kunden bei der optimalen Gestaltung, Integration und Automatisierung ihrer Übersetzungsprozesse in Verbindung mit Schema ST4.

Across
across

Die Across Systems GmbH mit Sitz in Karlsbad ist Hersteller einer der marktführenden Softwareplattformen für die computergestützte Übersetzung und die Steuerung von mehrsprachigen Übersetzungsprozessen in Unternehmen. Seit über 10 Jahren und als zertifizierter Technologiepartner von Across setzt oneword den Across Language Server sowie Terminologiemanagement mit CrossTerm ein. oneword unterstützt und berät Across-Kunden bei der Etablierung von sicheren, optimierten und automatisierten Übersetzungsprozessen in Across.

Plunet

Plunet BusinessManager ist ein marktführendes Übersetzungsmanagement-System, mit welchem Sprachdienstleister und interne Sprachendienste alle Übersetzungsprozesse und Unternehmensabläufe automatisiert und kontrolliert steuern können. oneword nutzt seit Ende 2019 das webbasierte Translation- & Business-Management-System für hocheffizientes und automatisiertes Projektmanagement. oneword-Kunden und -Lieferanten profitieren von der nahtlosen Anbindung an unsere Unternehmensprozesse: über die webbasierte Auftragsplattform oneTask können Kunden und Lieferanten Angebote, Aufträge, Informationen, Daten, Statistiken in Echtzeit abrufen, überblicken und nachverfolgen.

SDL
Logo des Übersetzungsdienstleisters SDL

SDL Trados Studio ist die weltweit führende Software für computergestütze Übersetzung. Zahlreiche Produkte und -innovationen erscheinen unter der Dachmarke SDL jedes Jahr. oneword ist zertifizierter Technologiepartner von SDL. Neben den CAT-Systemen Trados Studio und SDL Groupshare setzt oneword den Multiterm-Server im Terminologiemanagement und Passolo in der Softwarelokalisierung ein. Im Austausch mit dem SDL WorldServer oder mit dem Einsatz von Groupshare ermöglichen wir innovative, transparente Übersetzungsprozesse in Zusammenarbeit mit Übersetzungsabteilungen von Unternehmen und unterstützen so die Automatisierung.

 

Systran
Logo unseres Partners Systran für maschinelle Übersetzung

Systran gehört zu den Vorreitern in der maschinellen Übersetzungstechnologie mit Hauptsitz in Paris. Die Software wurde bereits in den 60er Jahren entwickelt, seitdem vielfach erweitert und bietet über 130 Sprachkombinationen. Die hybride Technologie basiert auf selbstlernenden Techniken und ermöglicht, maschinelle Übersetzungen auf jeden Fachbereich oder jedes Unternehmensziel auszurichten. oneword übernimmt in enger Kooperation mit Systran das Training und die Optimierung von Übersetzungsergebnissen aus Systran sowie Analysen/Bewertungen und das Post-Editing des maschinellen Outputs.

 

translate5
translate 5

translate5 ist das einzige cloudbasierte Open-Source-Übersetzungssystem für den kommerziellen Übersetzungssektor, dessen Entwicklung durch eine Community von Übersetzungsdienstleistern getragen wird und vollständig unabhängig ist. oneword unterstützt, begleitet und nutzt translate5 seit seinen Anfängen 2011. Das leistungsstarke Team um CEO und Chefprogrammierer Marc Mittag ermöglicht es oneword gemeinsam maßgeschneiderte Lösungen für unsere Kunden zu entwickeln und bestehende Workflows effizienter zu gestalten: durch Automatisierung, Ergänzung und Verschlankung der Prozesse.

DeepL
Deepl

DeepL (ehemals Linguee) ist Online-Anbieter des derzeit erfolgreichsten maschinellen Übersetzungssystems für neuronale maschinelle Übersetzungen (NMÜ) mit Sitz in Köln. oneword nutzt die Enterprise Lizenz DeepLPro, welche die Integration von Machine Translation in CAT-gestützte Übersetzungsprozesse datensicher, verschlüsselt und ohne Zugang Dritter ermöglicht. oneword-Kunden erhalten damit die Vorteile maschineller Übersetzung unter den strengen Datenschutzbestimmungen der EU und mit maximaler Datensicherheit.

RisikoScouts

Spezifische Textgattungen oder Inhalte unterliegen oftmals unterschiedlichen Qualitätsanforderungen oder Risiken bei der Übersetzung. Zusammen mit unserem Partner RisikoScouts führen wir in Workshops Risiko-Analysen durch und entwickeln maßgeschneiderte Instrumente zur Fehlerquoteneinschätzung und objektiven Qualitätsmessung. Ebenfalls führen wir für Kunden unabhängige Qualitätsmessungen bestehender Texte durch und prüfen Übersetzungsroutinen und Workflows auf Qualitätslücken.

crossbase
crossbase

crossbase ist ein Softwarehersteller für Redaktions- und crossmediale Content Management Systeme, die flexibel auf die Bedürfnisse der Unternehmen zugeschnitten werden können. Hier fungieren wir als Entwicklungspartner für übersetzungsspezifische Prozesse.

Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e.V.
Software Zentrum Böblingen

Mehrfache Sicherheitsstufen, Hochverfügbarkeit, höchste Datenübertragungsraten: Unsere 600 qm umfassenden Büroräume befinden sich im „Softwarezentrum Böblingen/Sindelfingen e.V.“, wo wir seit 2005 Mitglied sind. Das Softwarezentrum ist ein auf vornehmlich IT-Unternehmen ausgerichteter Technologiepark mit 110 Mitgliedsunternehmen, gehört zu den größten branchenbezogenen Technologiezentren in Europa und ist Teil der Kompetenzzentren der Region Stuttgart. Neben zahllosen Kooperationen und IT-Ressourcen, auf die wir tagtäglich hautnah zurückgreifen können, profitieren insbesondere auch unsere Kunden von den hohen Sicherheitsstandards und lokalen Ressourcen.

Angebot anfragen
Andrea Modersohn

Geschäftsführung

Magister Artium

Sie könnte auch das interessieren

Terminologiemanagement

Terminologiemanagement

Unsere Leistungen für ein effizientes Terminologiemanagement.

Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Zertifizierte Fachübersetzungen für eine sichere Kommunikation.

Mitgliedschaften und Engagement

Mitgliedschaften

Wir bleiben nicht stehen. Erfahren Sie, wo wir überall mitwirken.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Gründe ansehen
Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.