Content Management Systeme wie SchemaST4, Typo3 & Co.2019-01-17T10:00:47+00:00
Loading...
Oneword Partner

Übersetzungsmanagement an der Schnittstelle von Content Management Systemen, PIM und ERP

In der mehrsprachigen Produktkommunikation werden auf Unternehmensseite viele verschiedene CMS-, Redaktions- und Cross-Media-Publishing-Systeme oder auch Web-CMS eingesetzt, die auf die nahtlose Einbindung von Übersetzungsprozessen spezialisiert sind, wie beispielsweise Schema ST4, Noxum, ASIM, Author-it, Typo3 und viele mehr. Diese Systeme gehören seit jeher zu unserem tagtäglichen Umgang und lassen sich nahtlos in unsere Übersetzungs- und Terminologieprozesse einbinden. Dasselbe gilt für PIM oder auch ERP-Systeme, die auf Mehrsprachigkeit ausgelegt sind.

Übersetzungen von XML- & SGML-basierten Inhalten bei oneword

Bei Einsatz von (C)CMS- und anderen Systemen auf Basis von XML oder SGML ist es wichtig, dass die Daten in der Übersetzung fehlerfrei bearbeitet werden. Mit unserem breiten Erfahrungswissen und technischem Know-how prüfen wir für Sie, ob und auf welche Weise Ihre XML-Daten direkt in den Übersetzungsprozess integrierbar sind, so dass nur der Text zur Übersetzung angeboten wird, der auch übersetzt werden soll. Unsere Übersetzer können dann in ihrer gewohnten Umgebung im Translation-Memory-System arbeiten und alle Vorteile und Qualitätsstandards für Ihre Übersetzungen nutzen. Dabei berücksichtigen wir die jeweiligen Dokumententypen DTD (Document Type Definition) und stellen sicher, dass von uns bearbeitete XML- und SGML-Dateien auch nach der Übersetzung noch valide sind. Für alle gängigen Systeme bieten wir fehlerfreie Verarbeitung der Daten sowie eine optimale Workflow-Einbindung.

Übersetzungen für Schema ST4

SCHEMA ST4 ist eines der meistgenutzten XML-Redaktionssysteme/CCMS unserer Kunden für die Dokumenterstellung in der Technischen Dokumentation, unter anderem, weil es die mehrsprachige Erstellung von komplexen Dokumentationen vereinfacht, Übersetzungsaufwände reduziert und Schnittstellen zur Prozessautomatisierung auch im Zusammenhang mit Übersetzungssystemen bietet.

Als SCHEMA ST4- zertifizierter Übersetzungspartner sind wir mit den Redaktionsprozessen in SCHEMA bestens vertraut und integrieren unsere Übersetzungsprozesse in optimierter Weise in die redaktionelle Umgebung, so dass ein reibungsloser Prozess entstehen kann:

  • Übersetzungsmanagement mit nahtloser Anbindung an Ihr SCHEMA ST4
  • Schnittstellen und Anbindung an unsere Translation-Memory-Systeme
  • Optimale Einstellungen und Filteranwendungen
  • Automatisierte Workflows
  • Beratung und technischer Support bei allen übersetzungsspezifischen Fragen

Unsere Leistungen gelten selbstverständlich auch für weitere XML-basierte Redaktionssysteme und CMS sowie PIM- oder auch ERP-Systeme, die auf Mehrsprachigkeit ausgelegt sind.

Sara Cantaro

Management

Sara

Kultur- & Sprachmittlerin, B.A.

Loading...

Übersetzungen für Typo3

Typo3 ist besonders für mehrsprachige Webseiten attraktiv. Translation-Memory-Systeme wie zum Beispiel Trados oder Across verfügen über eine Schnittstelle zu Typo3, mit der sich Übersetzungsprozesse auch weitgehend automatisieren lassen. Gibt es Änderungen auf der Masterseite, können diese automatisch auch bei den abhängigen Seiten in anderen Sprachen angestoßen werden. Als Open-Source-Software lässt sich Typo3 fast grenzenlos an die Bedürfnisse der mehrsprachigen Produkt- und Unternehmenskommunikation anpassen.

  • Schnittstellen und Anbindung an gängige Translation-Memory-Systeme
  • vereinfachter Datenaustausch über XML-Dateien für die Übersetzung über den Localization Manager (L10Mgr)
  • Nahtlose Übersetzungsprozesse und Datenoptimierung für die Übersetzung auf der Basis von Qualitätsstandards
  • Automatisierte Workflows

Unsere Leistungen gelten selbstverständlich auch für weitere Web-Content-Management-Systeme.

Übersetzungen: workflow- und qualitätsoptimiert

Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Für Ihre Texte bieten wir ein breites Fachwissen.

Marketingübersetzung

Marketing Übersetzung

Erreichen Sie Ihre Kunden weltweit mit der richtigen Botschaft.

Projektmanagement nach ISO 17100

Projektmanagement nach ISO 17100

So sind Sie ausgezeichnet betreut und sorgenfrei.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.