HMI Software wie WinCC & weitere2019-01-17T10:01:53+00:00
Loading...
Oneword Partner

HMI und Displays übersetzen

Durch den zunehmenden Automatisierungsgrad und die Komplexität von Anlagen steigt auch die Komplexität deren Bedienung und der Anspruch an die Mensch-Maschine-Schnittstelle. HMI-Software bzw. flexible Bedienpanels spiegeln diese Komplexität wieder. Displays und Texte für die Bedienung erfordern daher eindeutige, verständliche Texte und Übersetzungen von Human Maschine Interfaces (HMI). Kryptische, abgekürzte Übersetzungen in Bedienpanels hingegen erschweren und verteuern die Bedienung von HMI.

Verständliche HMI-Übersetzungen

Für HMI-Übersetzungen entwickelten und entwickeln wir in Zusammenarbeit mit Maschinenbauunternehmen kosten- und qualitätsoptimierte Workflows für die HMI-Übersetzung, womit wir die Qualität und Verständlichkeit von HMI-Übersetzungen durch volle Platzausnutzung erhöhen und gleichzeitig mit weniger Kosten und Zeit auskommen.

Übersetzung SIEMENS SIMATIC WinCC

Für die Palette von SIEMENS SIMATIC-HMI haben wir eine Komplettlösung entwickelt, die in einem nahtlosen Workflow die Übersetzung sowie die fachgerechte Qualitätskontrolle nach dem Textimport beinhaltet.

Wir unterstützen aktuell folgende SIEMENS SIMATIC-HMI-Software:

  • SIEMENS SIMATIC WinCC TIA Portal V13 und V14
  • SIEMENS SIMATIC WinCC flexible
  • SIEMENS SIMATIC WinCC V7

Weitere Systeme unterstützen wir ebenfalls oder entwickeln in Zusammenarbeit mit Ihnen einen optimierten Übersetzungsprozess.

Für alle HMI- und Benutzerschnittstellen übernehmen wir außerdem:

  • Abgleich von HMI-Softwaretexten und Bedienhandbüchern
  • Übersetzung von Bedienungsanleitungen und Handbüchern
  • Einsatz von Technologien für höhere Qualität, Konsistenz und Effizienz
  • Übersetzung von CAD, SPS, CAE und ERP-Interfaces
  • Persönlicher Ansprechpartner für Ihre Übersetzungsprojekte
Volker Zeyer
Carolin

Übersetzer, B.A.

Loading...

Problemstellung bei HMI-Übersetzungen

Die Übersetzung von HMI-Software oder Displaytexten für die Anlagen- und Maschinensteuerung verursacht hinlänglich bekannte Probleme: Der Textplatz ist begrenzt und Sprachübersetzungen halten sich naturgemäß nicht an Zeichenbegrenzung und Platzvorgaben.

Häufiges Resultat sind abgeschnittene, abgekürzte bis hin zu kryptischen Übersetzungen, die die Bedienbarkeit an der Benutzerschnittstelle erschweren und zusätzliche Risiken oder Kosten verursachen. Will man nicht auf die Bedienqualität verzichten, sind bisher aufwendige und kostspielige Workflows die Regel, die wir durch innovative Workflows, eingesetzte Technologien und ein erfahrenes Übersetzungsmanagement optimieren.

Lösungen rund um die Lokalisierung

Softwarelokalisierung

Softwarelokalisierung

Übersetzung und Lokalisierung von Software & Apps.

Nahtlose Integration

Datenintegration

Übersetzungsmanagement an der Schnittstelle von CMS, PIM und ERP.

Workflow-Optimierung

Korrekturworkflows

Wirtschaftliche Übersetzungsprozesse etablieren und Kosten senken.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.