Laden...
Referenzen für Fachübersetzungen im öffentlichen Sektor und in Forschung

Übersetzungen für den öffentlichen Sektor

Wir wissen, womit Sie konfrontiert sind: Etwaige Kommunikationsinhalte müssen einer zunehmend mehrsprachigen Bevölkerung zur Verfügung gestellt werden, sind teils hochpolitische und sensible Texte oder gehen in die Entscheidungsprozesse politischer Akteur:innen ein. Zum Teil müssen Übersetzungen für den öffentlichen Sektor auch aufgrund rascher, politischer Veränderungen unter großem Zeitdruck angefertigt werden. Die Digitalisierung und das veränderte Medienverhalten der Bevölkerung fordert auch den öffentlichen Sektor, verstärkt in Online-Medien und Online-Marketing zu investieren und auf sozialen Netzwerken aktiv zu sein. Zudem erwarten viele Bürger:innen durch den Ausbau der digitalen Verwaltung auch eine digitale Kommunikation in ihrer Muttersprache mit den Behörden. Das setzt voraus, dass kostenschonende Übersetzungsprozesse etabliert werden, ohne auf Übersetzungsqualität verzichten zu müssen.
oneword arbeitet traditionell mit Städten, Ministerien, dem Bund und öffentlichen Einrichtungen wie beispielsweise der Deutschen Forschungsgemeinschaft, der Helmholtz-Gemeinschaft Deutscher Forschungszentren, Leibnitz-Institute, dem Wissenschaftsrat und Hochschulrektorenkonferenz sowie Universitäten zusammen.

Übersetzungen für die Forschung

Übersetzungen im wissenschaftlichen Kontext erfordern neben zunehmenden Kostenkontrollen und Qualitätsanforderungen ein ausgeprägtes Terminologieverständnis. Genormte oder vorgegebene Fachbegriffe bzw. deren Benennung, sog. Termini, müssen haargenau bestimmt und eingehalten werden. Das erfordert exaktes Recherchieren und Arbeiten trotz schnell verfügbarer Übersetzungen.

Fachübersetzungen für den öffentlichen Sektor und die Forschung, angefertigt nach der Qualitätsnorm ISO 17100

Als kompetenter Ansprechpartner verfügen wir über

  • Referenzen, umfassende Erfahrung und Fachkenntnisse aus dem öffentlichen Sektor und der Forschung
  • eine interne Terminologie-Abteilung für Forschung und Wissenschaft sowie Zugriff auf wissenschaftliche Terminologiedatenbanken
  • transparente Kostenstrukturen
  • individuell anpassbare Workflows
Caroline Cüppers

Teamleitung

Caroline Cüppers, oneword

 

Laden...

Wir bieten Übersetzungs- und Terminologielösungen für verschiedene Bereiche des öffentlichen Sektors

  • Fachübersetzungen für Kultur

  • Fachübersetzungen für Forschung

  • Fachübersetzungen für Bildung und Erziehung

  • Fachübersetzungen für Medien

  • Fachübersetzungen für Mobilität und Sport

  • Fachübersetzungen für Immigration und Asyl etc.

Die langjährige Treue unserer Kund:innen bestätigt unsere Qualität

Unser Qualitätsmanagement nach ISO 17100

Qualitätsmanagement

Liefert Ihnen höchste Übersetzungsqualität zertifiziert nach ISO 17100.

Was ist MTPE?

Erfahren Sie, was Maschinelle Übersetzung ist und wie Sie davon profitieren können.

oneReview

oneReview

Direkt im Layout, in jeder Sprache und ganz einfach im Browser lektorieren.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern

    Ich bin damit einverstanden, dass mich die oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.