Laden...

Übersetzungen für den öffentlichen Sektor

Wir wissen, womit Sie konfrontiert sind: Etwaige Kommunikationsinhalte müssen einer zunehmend mehrsprachigen Bevölkerung zur Verfügung gestellt werden, sind teils hochpolitische und sensible Texte oder gehen in die Entscheidungsprozesse politischer Akteure ein. Zum Teil müssen Übersetzungen für den öffentlichen Sektor auch aufgrund rascher, politischer Veränderungen unter großem Zeitdruck angefertigt werden. Die Digitalisierung und das veränderte Medienverhalten der Bevölkerung fordert auch den öffentlichen Sektor, verstärkt in Online-Medien und Online-Marketing zu investieren und auf sozialen Netzwerken aktiv zu sein. Zudem erwarten viele Bürger durch den Ausbau der digitalen Verwaltung auch eine digitale Kommunikation in ihrer Muttersprache mit den Behörden. Das setzt voraus, dass kostenschonende Übersetzungsprozesse etabliert werden, ohne auf Übersetzungsqualität verzichten zu müssen.
oneword arbeitet traditionell mit Städten, Ministerien, dem Bund und öffentlichen Einrichtungen wie beispielsweise der Deutschen Forschungsgemeinschaft, der Helmholtz-Gemeinschaft Deutscher Forschungszentren, Leibnitz-Institute, dem Wissenschaftsrat und Hochschulrektorenkonferenz sowie Universitäten zusammen.

Übersetzungen für die Forschung

Übersetzungen im wissenschaftlichen Kontext erfordern neben zunehmenden Kostenkontrollen und Qualitätsanforderungen ein ausgeprägtes Terminologieverständnis. Genormte oder vorgegebene Fachbegriffe bzw. deren Benennung, sog. Termini, müssen haargenau bestimmt und eingehalten werden. Das erfordert exaktes Recherchieren und Arbeiten trotz schnell verfügbarer Übersetzungen.

Fachübersetzungen für den öffentlichen Sektor und Forschung, angefertigt nach der Qualitätsnorm ISO 17100

Als kompetenter Ansprechpartner verfügen wir über

  • Referenzen, umfassende Erfahrung und Fachkenntnisse aus dem öffentlichen Sektor und der Forschung
  • eine interne Terminologie-Abteilung für Forschung und Wissenschaft sowie Zugriff auf wissenschaftliche Terminologiedatenbanken
  • individuell anpassbare Workflows
Angebot anfragen
Caroline Cüppers

Übersetzerin, M.A.

Laden...

Wir bieten Übersetzungs- und Terminologielösungen für verschiedene Bereiche des öffentlichen Sektors

  • Fachübersetzungen für Kultur

  • Fachübersetzungen für Forschung

  • Fachübersetzungen für Bildung und Erziehung

  • Fachübersetzungen für Medien

  • Fachübersetzungen für Mobilität und Sport

  • Fachübersetzungen für Immigration und Asyl, etc.

Imagebroschüre öffnen

Die langjährige Treue unserer Kunden bestätigt unsere Qualität

Unser Qualitätsmanagement nach ISO 17100

Qualitätsmanagement

Liefert Ihnen höchste Übersetzungsqualität.

Wir sind eins. oneword.

oneword Team

Lernen Sie hier unser leistungsstarkes Team kennen.

oneReview

oneReview

Direkt im Layout, in jeder Sprache und im Browser lektorieren.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Gründe ansehen
Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.