Laden...
Oneword Partner

Einfach und komfortabel Übersetzungsergebnisse im Endlayout prüfen

Mit der oneword-eigenen Reviewplattform oneReview bieten wir Ihnen eine effiziente Lösung für die Revision und fachliche Prüfung von Übersetzungen. Die Korrekturen werden von Ihren Fachkollegen oder Ihren Ländergesellschaften direkt im Webbrowser vorgenommen. Für die Bearbeitung müssen weder spezielle Kenntnisse noch Software erworben werden. Umfangreiche Features und individuelle Einstellungen erlauben, dass Übersetzungen noch schneller überprüft bzw. überarbeitet, und dass keine unnötigen oder gar unerlaubten Korrekturen vorgenommen werden.

Einfache Korrekturen im Endlayout mit oneReview – Ihre Vorteile auf einen Blick:

  • Zeitersparnis und Transparenz: oneReview verschlankt Ihren Korrekturprozess. Durch einen nahtlosen Korrektur- und Freigabeprozess verringern sich Korrekturschleifen auf ein notwendiges Minimum. Auftragsbezogene Benachrichtigungen erfolgen automatisch via E-Mail
  • Flexible Workflow-Engine: Die einzelnen Korrekturschritte sind für Sie individuell einstellbar
  • Hinterlegung von Referenzmaterialien: Referenzdateien, Glossare, Styleguides u. Ä. können direkt ans Korrekturprojekt angehängt und somit jederzeit angesehen werden. So weiß jeder Prozessbeteiligte zu jeder Zeit Bescheid
  • Webanbindung: Jedes Korrekturprojekt ist mit jedem Internet-Browser einfach weltweit ohne jegliche zusätzliche Softwareinstallation umsetzbar. So ermöglichen Sie zeit- und ortsunabhängig allen relevanten Prozessbeteiligten einen Zugang zu Inhalt und Layout
  • Hohe Performance: Eine hohe Performance der Reviewplattform gewährleistet das schnelle Bearbeiten im Korrekturmodus auch bei umfangreichen Aufgaben mit zahlreichen Dateien und großen Textvolumina

Und das kann oneReview auch! Überzeugen Sie sich selbst und profitieren Sie von unserem für Sie entwickelten Tool

  • Einbindung einer Relaissprache: Für den Korrekturprozess können neben der Ausgangs- und Zielsprache weitere Sprachen als sogenannte Relaissprachen eingeblendet werden
  • Direkte Anbindung an Translation-Memory-Systeme: Korrekturen werden ohne manuelle Nacharbeit ins Translation Memory übernommen (Trados, Transit)
  • Einbindung von Terminologie: oneReview erlaubt die Einbindung Ihrer Firmenterminologie. Bevorzugte, erlaubte und verbotene Termini werden dem Revisor bzw. dem fachlichen Prüfer direkt im Textverlauf angezeigt
  • Bequeme Filtermöglichkeiten: Die Reviewplattform bietet Ihnen vielfältige Filtermechanismen nach Ausgangs- oder Zieltextsegmenten, Status, Kommentaren, Matchwerten usw.
  • Breite Palette an Dateiformaten: XML, InDesign, FrameMaker, HTML, MS Office usw. werden durch die TM-Schnittstelle und durch die CSV-Kompatibilität unterstützt
Thea Gentner

Übersetzerin, M.A.

Laden...

Sie könnte auch das interessieren

Eigene Programmierungen

Eigene Programmierung

Übersetzungsmanagement automatisieren und Zeit gewinnen.

oneTask

oneTask

Übersetzungsaufträge einfacher verwalten und steuern.

oneTerm

oneTerm

Einfache Terminologieverwaltung mit unserem Service oneTerm.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.