Loading...
Oneword Partner

Deutsches Lektorat und Fremdsprachenlektorat

Ihr Text steht kurz vor der Veröffentlichung und Sie brauchen einen schnellen und akribischen Korrekturprozess, der höchsten Ansprüchen Stand hält? Unsere hauseigenen Lektoren und ein weltweites Fremdsprachenteam aus handverlesenen, muttersprachlichen Lektoren korrigieren Ihre Texte auf Deutsch und in über 70 Sprachen und rücken bei Bedarf das Layout in der Fremdsprache zurecht. Dazu arbeiten wir vorzugsweise in Ihrem Original-Layout.

Korrekturlesen Übersetzung: Nicht nur fehlerfrei, sondern auch lokalisiert

Wir von oneword haben ein Auge für Ihre Texte: Selbstverständlich korrigieren wir Tippfehler, Rechtschreibung, Worttrennungen, Zeichensetzung und achten auf korrekte, verständliche Satzkonstruktionen und -bezüge. Zudem passen wir Ihre Texte auch typographischen Standards an, die in der Fremdsprache von der deutschen Zeichensetzung und Schriftsatz abweichen, damit Ihr Text auf den lokalen Märkten auf den Punkt stimmig wirkt.

Wir überprüfen die Konsistenz von Schreibweisen und Wordings und erstellen für Ihre Corporate Language auf Wunsch einen Styleguide, sodass Ihre Unternehmenssprache immer einheitlich ist. Sie haben noch weitere individuelle Anforderungen? Teilen Sie uns Ihre Wünsche mit!

Unser Leistungsversprechen:

  • Wir bieten in über 70 Sprachen Korrektorate und betreuen Ihre Projekte persönlich
  • Wir verwenden oder erstellen Corporate Language
  • Fahnenkorrekturen sind bei uns in den besten Händen
  • Werbelektorate und Transkreation gehören ebenfalls zu unserem Produktportfolio
  • Wir vereinfachen Ihren Korrekturprozess und haben dafür geeignete Tools, mit denen Sie oder ihre Ländervertretung online und dennoch direkt im Layout arbeiten können
Jacqueline Haudek

Sprachwissenschaftlerin, M.A.

Loading...

Sind Ihre Übersetzungen auf Ihre Zielgruppe abgestimmt?

Werbelektorat und Transkreation

Im internationalen Marketing reicht eine oberflächliche Textanpassung oft nicht aus, um Ihre Marketingbotschaften an die Kunden im Ausland zu kommunizieren. Das setzt ein tieferes Verständnis für die Kultur und Sprachkonventionen des Zielmarktes voraus. Im Online-Marketing geht es zudem um die Reichweite Ihrer Marketingaktionen und Internetauftritte. Entdecken Sie unsere Leistungen für Übersetzungen, die im Zielland ankommen. Mit auf Ihr Unternehmen abgestimmten Werbelektoraten bzw. Transkreationen und mit International SEO bieten wir Ihnen gleich zwei Lösungen.

Das könnte Sie auch interessieren

Transkreation

Höhere Aufmerksamkeit in ausländischen Märkten erzielen.

SEO International

International SEO

Für eine höhere Sichtbarkeit im World Wide Web.

Lokalisierung von Webseiten

Lokalisierung Webseite

Think global – act local: Sprechen Sie die Sprache Ihrer Kunden.

Fehlerhafte Ausgangstexte – ein unterschätztes Kostenrisiko

Ein falscher Satzbezug oder eine inkorrekte doppelte Verneinung, die Ihre Aussage ins Gegenteil verkehrt, fällt auf den ersten Blick oftmals nicht sofort auf oder wird missverstanden. Folgt dann die Übersetzung, womöglich in viele Sprachen, potenziert sich die Anzahl der Fehler, Rückfragen werden gestellt, nachträgliche Korrekturen aufwendig eingepflegt, bereits gedruckte Materialien möglicherweise unbrauchbar, Translation Memories „verunreinigt“. Ein Lektorat des Ausgangstexts ist dagegen ein geringer Aufwand und spart eine Menge nachträglicher Kosten.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.