Loading...
Referenzen Marketing

Wir wissen, welchen Herausforderungen Sie tagtäglich gegenüberstehen

Marketingexperten und -fachverantwortliche können für ihr Unternehmen strategisches Wachstum generieren, die Profitabilität steigern und ihren Einfluss auf Managementebene langfristig sichern, wenn sie sich den kommunikativen Herausforderungen stellen, die sich aktuell am Markt bieten. Wir unterstützen Sie dabei, denn wir kennen Ihre Anforderungen:

Situative, individuelle und kontextbezogene Zielgruppenansprache

Es gilt multilinguale Inhalte zu erstellen, am richtigen Touchpoint zu platzieren, medienübergreifend zur Verfügung zu stellen und entsprechend zu skalieren. Wussten Sie, dass knapp 60 Prozent der Käufer mehr Wert darauf legen, Produktinformationen in ihrer Muttersprache zu erhalten, als einen niedrigen Preis zu bezahlen (vgl. Statista, 2018)?

Native Kommunikation als Expansionsstrategie

Umfragen haben ergeben, dass 9 von 10 Käufern Produkte vorziehen, die an ihren Markt angepasst sind. Dabei sind für 85 Prozent aller Online-Käufer fehlerfreie und grammatikalisch korrekte Texte ein Indikator für die Glaub- und Vertrauenswürdigkeit eines Online-Anbieters (vgl. Common Sense Advisory, 2015).

Klare und starke Kundenkommunikation

Obwohl für 74 Prozent höchst relevant, investieren heute erst 25 Prozent der befragten Unternehmen nachhaltig in ein firmenweites Terminologiemanagement, um eine zielorientierte, starke Kundenkommunikation sicherzustellen. Gerade in Online-Shops kommt es häufig zu Kundenreklamationen, sind Produkte doch teilweise doppelt bis dreifach und missverständlich benannt (vgl. Common Sense Advisory, 2015).

Anspruchs- und Erwartungshaltung des Kunden

Rund 20 Prozent aller europäischen Unternehmen geben an, mindestens einmal einen Kunden aufgrund mangelnder Sprachkenntnisse verloren zu haben (vgl. Ethno Connect, 2015). In einem hart umkämpften Markt kann das von großem Nachteil sein, verzeiht der Kunde doch nur geringfügig und erwartet vom Unternehmen eine Art Lippenlesen. Das Fehlen einer einfachen Übersetzung der Inhalte ins Englische ist für viele Kunden heute keine Serviceorientierung mehr und wird von ihnen mit Nichtkauf abgestraft.

Vernetzte Kunden und transparentes Social Media

Kunden schreiben heute nahezu überall Rezensionen und Beurteilungen. Über 63 Prozent aller Verbraucher geben an, für Produkte unter anderem aus den Branchen Tourismus, Lifestyle, Technik und Software andere Kundenbewertungen in ihre Entscheidung mit einzubeziehen (vgl. Absatzwirtschaft, 2016). Lassen Sie daher positive Kundenmeinungen auch multilingual für sich sprechen.

Datensicherheit als Argument im scharfen Wettbewerb

Datenmissbrauch und die Angst vor dem gläsernen Konsumenten schrecken Verbraucher zunehmend ab. Für Unternehmen liegt eine Chance darin, sich durch die Einhaltung der Europäischen Datenschutzgrundverordnung, durch Sicherheitssysteme und strenge Schutzmaßnahmen hinsichtlich der Verarbeitung von personenbezogenen Daten vom Wettbewerb abzusetzen. Konsumenten akzeptieren die Weitergabe ihrer Daten dann, wenn sie verstehen, für welche Zwecke ihre Daten verwendet werden und wenn sie dafür auch einen konkreten Gegenwert bekommen.

Karin Klein

Leitung

Karin

Übersetzerin, M.A.

Panama PR GmbH

„Wir schätzen oneword als verlässlichen Partner seit über zehn Jahren. Mit oneword haben wir einen Dienstleister für komplexe Übersetzungsaufgaben unserer B2B- und B2C-Kunden gefunden, der uns stets professionell unterstützt. oneword ermöglicht uns die Umsetzung von PR-Kampagnen auf internationaler Ebene durch Termintreue und Zuverlässigkeit. Unsere Zusammenarbeit ist geprägt von hoher Flexibilität und Kompetenz: von dekorativer Kosmetik und Wein bis zu technisch sehr anspruchsvollen Themen, wie Zerspanung, Verpackungstechnologie und Industrie 4.0.“

Panama PR GmbH
TourismusMarketing Niedersachsen

„Seit nun fast zwei Jahren realisieren wir zusammen mit oneword zahlreiche Übersetzungsprojekte. Dabei schätzen wir neben der Zuverlässigkeit in der Kommunikation und der Pünktlichkeit der Lieferungen vor allem die Qualität. Dass Übersetzungen auch nach modernen SEO-Gesichtspunkten gestaltet werden, ist ein besonderes Plus und für uns ein entscheidendes Kriterium für die Zusammenarbeit.“

Claudia Witte, Projektmanagement Auslandsmarketing, TourismusMarketing Niedersachsen GmbH

Marketingübersetzungen von oneword – mit folgenden Leistungen können wir Sie unterstützen

  • Fachlich korrekte Texte durch das tiefgründige Marketing Know-how sowie die Branchen- und Fachkompetenz jedes einzelnen Übersetzers, der Ihre Texte mit Sorgfalt bearbeitet
  • Qualitätsmanagement und Prozesse nach ISO 17100
  • Transkreation (kreative Übersetzungen) von im Zielmarkt lebenden Muttersprachlern, die Ihre Botschaft an die jeweilige lokale Zielgruppe, Kultur und spezifischen Präferenzen anpassen
  • SEO-Übersetzung für suchmaschinenoptimierte Texte und Ihre Online-Sichtbarkeit im Zielmarkt
  • Schnittstellensicherung zu Web Content Management Systemen (CMS) wie WordPress, Typo3, Sitecore oder EpiServer sowie an Marketing-Automatisierungsplattformen
  • Professionelles Terminologiemanagement für eine stichfeste, konsistente und überzeugende Kundenkommunikation
  • Einfache Nutzung unserer eigens entwickelten Tools wie das Kundenportal oneTask zur transparenten und schnell verständlichen Projekt- und Auftragsverwaltung oder das oneReview für Korrekturrunden und Freigabeprozesse direkt im Layout
MEDION AG
„Wir haben mit oneword einen äußerst verlässlichen und vertrauensvollen Dienstleister gefunden und fühlen uns hier bestens aufgehoben.
Unsere Anforderungen an Qualität, Kompetenz, Projektmanagement und Kommunikation werden von oneword in jeder Beziehung erfüllt.
Wir sind mit dem Service rundherum zufrieden – vielen Dank an das gesamte Team! Es macht Spaß mit euch zu arbeiten!“
Karen Koops, Team Leader Technical Documentation, MEDION AG

Wir bieten ein umfassendes Angebot im Bereich Marketingübersetzungen:

  • Wir übersetzen und adaptieren Inhalte im Online-Marketing: Websites, Blogs, Social Media, E-Learning
  • Wir übersetzen und adaptieren Printmittel: Broschüren, Plakate, Zeitschriften, Flyer und Kataloge
  • Wir übersetzen und adaptieren für die interne Kommunikation: E-Learning, Foren, Intranet, Rundschreiben, Präsentationen, etc.

Das könnte Sie auch interessieren

Nahtlose Integration

Datenintegration

Übersetzungsmanagement an der Schnittstelle von CMS, PIM und ERP.

oneTerm

oneTerm

Einfache Terminologieverwaltung mit unserem Service oneTerm.

oneReview

oneReview

Direkt im Layout, in jeder Sprache und im Browser lektorieren.

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Angebot anfordern
Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.