Loading...
Refernzen zu oneword-Übersetzungskunden

Nos client·es proviennent de presque toutes les industries opérant au niveau international. Tous·tes exigent des traductions de haute qualité et une excellente gestion de la qualité associée à un service personnalisé. C’est exactement ce que garantit oneword, dont l’objectif est d’augmenter la productivité des équipes de nos client·es grâce à l’expertise, l’automatisation et les technologies modernes afin d’optimiser les coûts de traduction. En tant qu’agence de traduction, nous offrons un éventail complet de prestations : des traductions spécialisées pour la communication technique à la gestion de la terminologie, à l’utilisation de systèmes de mémoires de traduction, aux solutions de révision et de mise en page, à la traduction automatique + post-édition (TAPE) ainsi qu’aux analyses de processus, à l’optimisation du flux de travail, à l’automatisation, aux formations et conseils, en passant par la localisation de logiciels et les traductions marketing.

Demander un devis

Et voici ce que nos client·es disent de leur collaboration avec oneword :

Loading...

Vous trouverez des rapports détaillés sur les projets réussis dans nos études de cas dans la rubrique Livres blancs et études de cas (en anglais).

Des mises à jour régulières sur oneword, des sujets de traduction et des études de cas sont fournies chaque mois dans notre newsletter oneword.

S’abonner à la newsletter.

Mot pour mot : les statistiques de oneword

Volume de traduction quotidien

  • Le volume de traduction traité par jour par traducteur·trice et par langue est compris entre 1 500 et 2 000 mots
  • Nous traduisons environ 1 500 à 1 800 mots par jour pour des textes d’un niveau de difficulté supérieur à la moyenne ou des textes marketing (minimum/maximum par traducteur·trice et par langue)
  • En moyenne, nos post-éditeur·trices produisent 4 000 mots par jour grâce à la combinaison de la traduction automatique et de la post-édition (TAPE)
  • Nous traduisons environ 1 500 à 1 800 mots par jour pour les traductions en langues asiatiques (minimum/maximum par traducteur·trice et par langue)
  • Nous traduisons environ 1 500 mots par jour d’une langue asiatique vers l’allemand ou l’anglais
  • Nos traducteur·trices spécialisé·es peuvent traduire environ 1 000 mots par jour d’une langue asiatique vers l’allemand ou l’anglais pour des textes de difficulté supérieure à la moyenne
  • Nos réviseur·euses peuvent réviser 1 250 à 1 500 mots par heure
  • Nous pouvons traiter environ 500 pages par jour de PAO en langue étrangère

Projets de traduction et de terminologie par année

  • En 2019, nous avons travaillé sur exactement 9 662 projets et 26 253 projets partiels
  • En 2020, nous avons travaillé sur exactement 10 148 projets et 25 734 projets partiels
  • Notre moyenne se situe à 271 projets par jour, qui sont réalisés en équipe par nos expert·es dans les domaines de la gestion de projets, de la traduction, de la révision, de la post-édition, de l’assurance qualité, de la transcréation, du référencement et de la PAO
  • Nous traitons des volumes importants et urgents grâce à un travail d’équipe fiable et bien coordonné et à des flux de travail efficaces en matière de gestion des traductions

En savoir plus sur oneword :

Contact

Venez nous rendre visite ! Nous sommes impatients de vous rencontrer en personne.

Partenariats et associations

Nous travaillons avec des partenaires et des associations de premier plan du secteur d’activité et au-delà.

Blog oneword (en anglais)

En savoir plus sur nos services, les thèmes actuels du secteur d’activité et notre engagement.

8 bonnes raisons de choisir oneword.

Apprenez-en plus sur nos compétences et découvrez ce qui nous distingue des agences de traduction classiques.

Nous vous donnons 8 bonnes raisons et bon nombre d’autres arguments pour vous expliquer les avantages d’une collaboration avec nous.

Afficher les raisons
Demander un devis

    J’accepte que oneword GmbH me contacte et enregistre les informations que j’ai fournies.