Loading...
Übersetzungsbüro Englisch Russisch Chinesisch

Gestion de la terminologie pour les entreprises

Qu’est-ce que la gestion de la terminologie ?

La terminologie comprend le langage ou le vocabulaire d’une entreprise. La gestion de la terminologie consiste à enregistrer, structurer et définir ce vocabulaire de manière systématique et généralement à l’aide d’un programme. La gestion de la terminologie est utile à l’ensemble des créateur·trices de contenus, et notamment à la rédaction technique, au service marketing et aux équipes de traduction dans la réalisation de leur travail. Intelligemment intégrée à l’aide à la rédaction, au CMS et à l’outil de traduction, la terminologie est ensuite mise à disposition en un simple clic.

Pourquoi faire appel à la gestion de la terminologie ?

Parle-t-on chez vous de « jante alu » ou de « jante en alliage » ? Devez-vous écrire « roue pleine en aluminium » ou « roue pleine en alu » ? Et sous quel nom les client·es recherchent-ils·elles ce produit en ligne ? Votre système SAP comptabilise-t-il le processus de commande avec la même dénomination ?

La terminologie est un vecteur de savoir important au sein d’une entreprise, mais elle peut également s’avérer une perte de temps si les dénominations d’un même produit se multiplient de manière involontaire dans différents domaines de l’entreprise et dans différentes langues. Les sociétés qui emploient un langage d’entreprise et un langage technique standardisés et fixes communiquent mieux et de manière plus ciblée avec leurs partenaires et leurs client·es. Il n’est donc pas étonnant que trois quarts des entreprises interrogées s’intéressent actuellement à la gestion de la terminologie.

La gestion de la terminologie chez oneword

Vous pouvez externaliser la majeure partie des travaux de terminologie, car notre service de gestion de la terminologie indépendant vous aide à mettre en œuvre vos objectifs de communication et à les atteindre de manière efficace, à standardiser votre communication et à éviter toute multiplication involontaire des dénominations. Notre équipe d’expert·es en gestion de la terminologie multilingue vous assiste et vous fait bénéficier de son expertise et de ses connaissances du secteur.

Des projets de terminologie de toutes tailles

Vous prévoyez un projet de terminologie multilingue complexe impliquant de contrôler, de compléter et de définir plusieurs milliers d’entrées ? Notre équipe de gestion de la terminologie vous assiste pour vos gros projets de longue durée, mais aussi pour vos petites questions relatives à la terminologie, vos projets pilotes ou des mesures d’optimisation individuelles.

Télécharger l’étude de cas ZF Friedrichshafen AG (DE)
Demander un devis

Terminologie : par où commencer ?

Commençons par la bonne nouvelle : la terminologie de votre entreprise existe déjà ! La terminologie correspond au lexique technique de votre entreprise. Elle existe donc dans tous vos documents, sur votre site web et dans vos bases de données. Il vous suffit donc de la rassembler (mot-clé minage de dénomination).

Cependant, bien qu’elle soit très pertinente pour de nombreuses entreprises, seul un quart d’entre elles environ investit durablement dans la gestion de la terminologie à l’échelle de l’entreprise afin de créer une communication client et une identité d’entreprise fortes et ciblées et d’éviter les malentendus et les coûts de traduction inutiles.

Parce que la terminologie coûte du temps et de l’argent. Cependant, les coûts peuvent être encore plus élevés si ces entreprises n’emploient pas une terminologie homogène. Par où commencer ? Souvent, il suffit d’un élan extérieur faible mais décisif, d’une comparaison coût-bénéfice ou d’un atelier de lancement pour mettre les choses en mouvement. Notre équipe de conseil composée de terminologues et de linguistes vous accompagne lors de l’introduction de votre système de gestion de la terminologie et vous aide à vous préparer au mieux à votre projet de terminologie.

Notre offre de conseils en matière de terminologie

  • Introduction d’un système de gestion de la terminologie
  • Extraction et création de terminologies
  • Définition, recherche et enrichissement de l’information
  • Définition de la structure des entrées et classification des données terminologiques
  • Entretien et nettoyage des bases terminologiques
  • Sélection des systèmes et des bases de données terminologiques
  • Migration des données des systèmes et des bases de données terminologiques
  • Création de guides terminologiques

Les thèmes de nos ateliers

  • Analyse du besoin et concept d’entreprise
  • Coût et avantage de la terminologie
  • Bases du travail de terminologique pratique
  • Organisation optimale des processus terminologiques au sein de l’entreprise
  • Organisation efficace de la gestion de la terminologie multilingue

Nous nous adaptons à vos besoins et nous vous proposons des ateliers adaptés. Vous fixez vos priorités – nous adaptons les contenus de nos ateliers.

Demander un devis
Jasmin Nesbigall

Leitung

 

Logo der Firma ZF Friedrichshafen (blaues Logo und blaues "Z" sowie "F" auf weißem Grund)

« Le projet s’est déroulé avec une facilité surprenante. Personnellement, j’avais peur, avant le début du projet, que personne ne veuille s’occuper de notre base de données terminologique et j’ai donc été totalement enthousiasmée par la façon dont Mme Nesbigall et son équipe se sont attelées à la tâche et l’ont maîtrisée. J’ai pu immédiatement constaté qu’elles étaient pleinement conscientes de la nécessité d’une terminologie propre. Leurs terminologues, tant internes qu’externes, sont très qualifié·es. oneword a également été toujours disponible pour nous et a répondu rapidement aux demandes. »

Maren Matthes, Responsable des traductions et de l'interprétation, Global Language Center, ZF Friedrichshafen AG

Extraction terminologique

Après une consultation ou un atelier, il est enfin temps de se lancer. Pour la compilation de la terminologie, la première étape consiste à extraire la terminologie (les termes revenant fréquemment) des documents existants. L’extraction s’effectue de manière informatisée et elle est suivie d’une vérification manuelle. La liste de terminologie extraite constitue alors la base d’un travail de terminologie ultérieur.

Nos expert·es procèdent à l’extraction terminologique de manière professionnelle. Elles·ils définissent avec vous les critères supplémentaires de création de la terminologie et déterminent le flux de travail optimal pour un enrichissement permanent, dans la langue source et dans toutes les langues étrangères nécessaires.

  • Création d’une langue d’entreprise et d’un langage technique (terminologie) cohérents ainsi que de guides stylistiques
  • Extraction terminologique unilingue et multilingue
  • Intégration des listes de terminologie existantes
  • Détermination du volume et de la structure de la base de données terminologique
  • Nettoyage et optimisation des listes et des bases de données terminologiques existantes en tenant compte de critères formels, linguistiques et terminologiques
  • Compilation de la terminologie dans les langues étrangères et création de processus terminologiques multilingues
Demander un devis
Loading...

Nettoyer la terminologie

Pourquoi nettoyer les listes terminologiques ?

Une fois les listes terminologiques créées, elles sont généralement étendues pendant des années et ne sont jamais nettoyées. Ainsi, elles deviennent vite des fourre-tout contenant toutes sortes d’informations linguistiques, telles que les différentes écritures, traductions et abréviations. Il n’est pas rare de compter cinq dénominations anglaises autorisées pour un même terme. La maintenance régulière des bases de données est une tâche désagréable, (a priori) chronophage, mais elle est aussi urgemment nécessaire – comme le rangement d’une cave.

Nettoyage de la terminologie chez oneword

Notre équipe de terminologues vous aide à mettre de l’ordre dans votre terminologie existante et à faire en sorte d’éviter toute prolifération incontrôlée de la terminologie à l’avenir. Ce faisant, nous vous proposons des services complets allant d’optimisations ciblées à des restructurations de grande envergure.

Optimisation de votre base de données terminologique

  • Nettoyage et fusion des doublons et des synonymes
  • Nettoyage de la terminologie obsolète et incorrecte
  • Création d’un guide pour l’entretien systématique et continu de la terminologie
  • Amélioration de la facilité d’utilisation de la base de données
  • Restructuration des bases de données terminologiques
  • Migration de votre base de données dans un système de gestion de la terminologie
Demander un devis
Loading...

Nettoyer et entretenir la terminologie multilingue

Nous disposons d’une équipe de terminologues internationaux·ales expérimenté·es et de flux de travail reposant sur les meilleures pratiques pour le nettoyage et l’entretien des bases de données terminologiques multilingues. Pour un démarrage simple et optimal de votre projet de terminologie multilingue, nous commençons notre collaboration par un atelier personnalisé et nous établissons une feuille de route commune pour un flux de travail terminologique parfait. L’ensemble de notre éventail de prestations est conçu pour une réussite à long terme de votre gestion de la terminologie.

Outils de terminologie

Gestion de la terminologie – en quoi cela consiste ?

Vous avez créé des listes terminologiques et mis en place un flux de travail pour les nettoyer régulièrement. Mais comment mettre la terminologie à la disposition de l’ensemble de l’entreprise et s’assurer qu’elle pourra être utilisée efficacement à l’avenir ? Qui a le droit de modifier ou doit modifier les entrées de cette base de données terminologique ? Sans processus pratique standardisé et sans système adapté, votre base de données terminologique se dégrade rapidement et échappe à votre contrôle. Cependant, vous manquez souvent de savoir-faire et de temps pour maintenir adéquatement les bases de données terminologiques.

Gestion de la terminologie chez oneword

oneword est un expert en matière de travail et de gestion de la terminologie. Nous vous offrons un éventail de prestations complet en ce qui concerne la gestion et l’entretien de votre base de données terminologique et nous vous aidons à identifier des solutions reposant sur les meilleures pratiques pour votre gestion de la terminologie. Vous voulez externaliser toute la partie gestion et nous la confier ? Nous vous proposons pour ce faire des systèmes de pointe ainsi que les services correspondants, sur la base de standards internationaux.

Nous proposons tous les services pour les systèmes courants tels que crossTerm, MultiTerm, translate5 et TermStar, ainsi qu’une offre complète à prix réduit pour les exigences les plus élevées avec oneTerm. Ainsi, toutes les conditions seront remplies pour toutes les tailles d’entreprises et pour toutes leurs exigences, afin de mettre en place une gestion de la terminologie basée sur un standard de qualité.

La gestion de la terminologie comme solution hors ligne

Si vous ne souhaitez pas que votre terminologie soit accessible par Internet, nous l’exportons pour vous dans une base de données terminologique sur serveur ou en local, si nécessaire, ou vous l’envoyons régulièrement sous forme de tableau Excel structuré et dans tous les formats d’échange courants. Vous disposez ainsi d’un fichier clair pour une référence et un travail rapides, qui peut être transféré à tout moment dans la base de données terminologique de votre choix.

Demander un devis

Notre service oneTerm

oneTerm : un système flexible, convivial et économique

Pour nos client·es les plus exigeant·es, nous avons conçu avec oneTerm un ensemble de services permettant un accès rapide, économique et économe en ressources à un système de gestion de la terminologie professionnel. Notre technologie et nos services sont adaptés à vos besoins et à votre budget.

Avec oneTerm, nous vous proposons la gestion terminologique à partir d’une source unique : une solution technologique intelligente et complète, une mise en œuvre rapide et tous les services dont vous avez besoin pour la gestion terminologique.
Votre avantage : notre équipe de terminologues vous accompagne lors de la planification, de la préparation et de l’implémentation. Forte de son expérience, elle fournit le niveau d’assistance nécessaire pour vos processus de terminologie, sans coût supplémentaire.

  • Services et technologies flexibles pour une gestion pratique de la terminologie
  • Les normes techniques les plus élevées avec une gamme complète de fonctions et de caractéristiques supplémentaires
  • Grande convivialité et bonne acceptation par les utilisateurs
  • Application illimitée grâce à un accès dans le monde entier et une disponibilité 24 h/24, 7 j/7
  • Accès web aisé
  • Droits d’utilisateurs pouvant être librement définis
  • Prise en charge de tous les standards et tous les formats d’échange
  • Indépendance et flexibilité grâce à l’exportation et aux transferts de données
  • Assistance et formations

Nous pouvons vous proposer un ensemble de services personnalisé.

Demander un devis
Loading...

Vous avez accès à votre terminologie par une simple pression sur un bouton

oneTerm permet un accès aisé à votre terminologie partout dans le monde via un navigateur grâce à une solution très bien conçue et intuitive. Nos terminologues internes déploient votre lexique technique sur notre serveur de terminologie sous la forme d’une base de données structurée. Les collaborateur·trices de votre entreprise ont accès à cette base de données via un droit d’accès en lecture ou en écriture. La structure des entrées, les droits d’accès des utilisateur·trices et les services supplémentaires de oneword GmbH sont évolutifs. Vous pourrez à tout moment déplacer ou exporter vos données. Ainsi, vous restez flexible et indépendant.

Demander un devis

Étude de cas ZF (en allemand)

Lisez notre étude pour découvrir comment le groupe bénéficie d’un travail de terminologie commun.

Accès de test à oneTerm

Testez simplement et sans engagement la gestion de la terminologie avec oneTerm.

Blog oneword (en anglais)

En savoir plus sur nos services, les thèmes actuels du secteur et notre engagement.

8 bonnes raisons de choisir oneword.

Apprenez-en plus sur nos compétences et découvrez ce qui nous distingue des agences de traduction classiques.

Nous vous donnons 8 bonnes raisons et bon nombre d’autres arguments pour vous expliquer les avantages d’une collaboration avec nous.

Afficher les raisons
Demander un devis

    J’accepte que oneword GmbH me contacte et enregistre les informations que j’ai fournies.