Was uns bewegt und wo Sie uns außerhalb der Büroräume finden.2019-01-18T14:27:19+01:00
Laden...
oneword Partner

oneNews. Mit oneword auf den Punkt bestens informiert

In unserem Blog finden Sie spannende Neuigkeiten von uns, Trends und Themen der Übersetzungsbranche, Terminankündigungen zu Branchentreffen, Fachvorträgen, Schulungen oder Konferenzen, die Sie nicht verpassen sollten und sonstige kleine Anekdoten rund ums Thema Sprache und multilinguale Kommunikation. Wir freuen uns, wenn Sie ein bisschen stöbern.

Um immer up to date zu bleiben, gibt es unsere onenews übrigens auch per E-Mail.

Zum Newsletter anmelden

Wie Normen dazu beitragen, höchste Standards zu sichern

Tags: |

Jederzeit und überall hochwertig und professionell: Das versprechen Sprachdienstleister ihren Kunden. Gar nicht so einfach im Zeitalter der digitalen Transformation, das kontinuierlichen Wandel und ständig neue Anforderungen birgt. Eben deshalb helfen Normen, ein hohes Niveau zu halten und Prozesse so zu gestalten, dass stets bestmögliche Qualität erreicht wird.

Warum Machine Translation das Post-Editing braucht

Tags: |

Maschinelle Übersetzungen, bei denen man ausschließlich auf die Künstliche Intelligenz statt auf professionelle Posteditoren setzt, können wirklich in die Hose gehen. Das zeigen zahlreiche, meist unbeabsichtigt unterhaltsame Praxisbeispiele. Brandaktuell sogar das eines E-Commerce-Giganten, dem so etwas nicht passieren sollte. Doch der Reihe nach.

Was ist MTPE?

Tags: |

Mittels aktueller und marktreifer Technologien lassen sich Übersetzungen heute quasi auf Knopfdruck in vielen Sprachen, akzeptabler Qualität und zu geringeren Kosten erstellen. Wenn man sie richtig einbindet, können dabei sogar professionelle businesstaugliche Übersetzungen entstehen. Ermöglicht wird dies durch Machine Translation + Post-Editing (MTPE).

Maschinelle Übersetzung im Fokus

Tags: |

Maschinelle Übersetzung, die so gut ist wie eine Humanübersetzung - das ist heute nach wie vor noch nicht erreicht. Neuronale maschinelle Übersetzungen sind inzwischen sehr gut, aber es finden sich nach wie vor Fehler. Dennoch können durch maschinelle Übersetzungen immens Kosten gespart werden, ohne an Qualität einzubüßen - durch Kombination mit menschlichem Posteditieren.

Terminologiearbeit leicht gemacht

Tags: |

Unter dem Motto „Terminologie. Einfach machen.“ bringt oneword Licht in das Thema Terminologiearbeit. Ob Terminologieextraktion, die Bereinigung vorhandener Bestände, das Strukturieren und Aufsetzen einer Datenbank oder die Erweiterung in mehreren Sprachen: Für unser internes Terminologie-Team gehört das gesamte Leistungsspektrum der Terminologiearbeit zum Alltagsgeschäft. Unsere Leistungen lassen sich dabei beliebig skalieren, sodass schnell erste Ergebnisse sichtbar werden.

Gut oder Böse? Das Auftraggeber-ABC

Tags: |

Woran erkennt man eine seriöse Übersetzungsagentur? Wie können freiberufliche Übersetzer, Revisoren und Posteditoren sichergehen, mit einer Übersetzungsagentur einen verlässlichen Auftraggeber gefunden zu haben? Was erwartet Freiberufler konkret bei der Zusammenarbeit mit oneword? Wir geben in unserem Blog Antworten und bieten am Ende eine praktische Agentur-Checkliste!

8 gute Gründe für oneword.

Erfahren Sie mehr über unsere Kompetenzen und was uns von klassischen Übersetzungsagenturen unterscheidet.

Wir liefern Ihnen 8 gute Gründe und noch viele weitere Argumente, warum eine Zusammenarbeit mit uns erfolgreich ist.

Gründe ansehen
Angebot anfordern

    Ich bin damit einverstanden, dass mich oneword GmbH kontaktiert und meine angegebenen Daten speichert.
    Nach oben