Loading...
oneword Partner

Garantizamos la calidad de la traducción en cada paso del proceso

Las exigencias específicas de calidad de nuestros clientes son para nosotros absolutamente prioritarias y por eso también el flujo de trabajo pertinente dirigido a asegurar la calidad es amplio y está diseñado a medida de sus peticiones. Con ayuda de un procedimiento escalonado para garantizar la calidad, basado en las directrices de la ISO 17100 y complementado con medidas integrales propias, regularmente llegamos a superar con holgura las expectativas de nuestros clientes: y lo hacemos sin generar gastos adicionales.

¿Cómo lo conseguimos?

La calidad de nuestras traducciones depende de cuatro variables:

Traductores especializados cualificados

Nuestro aseguramiento de la calidad integra todas las directrices de la ISO 17100 como requisito mínimo. Esta norma define la revisión personal del traductor así como la revisión por un segundo traductor, el revisor, como requisito mínimo ineludible para ofrecer una traducción de alta calidad. Aquí su texto de destino se revisa para detectar errores lingüísticos, terminológicos, estilísticos y gramaticales, y también se comprueba la consistencia. Pero para nosotros, además de este principio de control dual, son determinantes en el proceso de revisión la cualificación lingüística, la experiencia profesional y la competencia técnica del traductor y del revisor. Por tanto, nuestro aseguramiento de la calidad empieza incluso antes de que colaboremos con usted en un proyecto de traducción: en concreto, con la cuidadosa selección y cualificación de nuestros traductores especializados nativos.

Aquí atendemos principalmente a las siguientes características del traductor:

  • Nativo y residente en el país del idioma de destino
  • Cinco años como mínimo de experiencia profesional como traductor en una especialidad
  • Titulación universitaria en traducción o en un sector vinculado
  • Competencia especializada en como mínimo una especialidad
  • Competencia técnica y manejo seguro de la tecnología en la traducción
  • Suscripción de una amplia declaración de confidencialidad
  • Pasión por los idiomas, la cual redunda en unos resultados de traducción excelentes en interés de los clientes finales

Procedimiento de aseguramiento de la calidad probado

Cada paso de la cadena creadora de valor se realiza fundándonos en nuestra gestión de la calidad según ISO 17100. Nuestras medidas para asegurar la calidad son de un vistazo:

Gestión de proyectos orientada a la calidad

En oneword el aseguramiento de la calidad no concluye con el cumplimiento de los requisitos ISO. Desde siempre queremos entregar la mejor calidad en la traducción y por eso medidas adicionales orientadas a asegurarla forman parte de nuestro flujo de trabajo junto a los requisitos de la ISO 17100.

La revisión final y el visto bueno corren a cargo de nuestro personal lingüístico interno experto en gestión de proyectos, que mira con lupa sus contenidos dentro de las normas específicas del proyecto (instrucciones del cliente, guías de estilo, requisitos terminológicos y lingüísticos, otros objetivos de calidad). Además desarrollan planes de proyecto detallados, están en contacto permanente con nuestros clientes y siempre tienen una solución a punto para evitar retrasos, garantizando también de este modo una alta calidad.

Para trabajar con eficiencia y entregar la mayor calidad en cada paso del proceso, oneword considera ineludible el análisis del proyecto. Cada proyecto es analizado por nuestros expertos en una fase previa, para detectar posibles dificultades antes de comenzar con la ejecución y, además, para poder ofrecer al cliente una información relevante sobre tiempo, costes y plazos de entrega. Los trabajos preliminares se componen de la preparación del proyecto, la revisión de los materiales puestos a nuestra disposición así como el análisis de localización.

Flexibilidad para favorecer las peticiones del cliente. Aunque nuestros procesos estén estandarizados, para garantizar la máxima calidad de la traducción y al mismo tiempo trabajar con eficiencia, ajustamos nuestro aseguramiento de la calidad a los deseos individuales del cliente. Además, mediante una gestión profesional de preguntas y un proceso integrado de feedback se atiende a otras posibles peticiones. Para secciones, géneros literarios o peticiones temporales particulares podemos acordar procesos de traducción y pasos de aseguramiento de la calidad diferentes. Entre otras cosas, podemos acordar reglas adicionales de protección de datos, que su empresa considere necesarias al colaborar con socios externos. En la comunicación interna rápida y alejada del cliente, por ejemplo, no siempre se requiere el estándar máximo de traducción, mientras que en textos de comunicación con clientes, con alto riesgo de responsabilidad sobre el producto, aún debe atenderse más a medidas de aseguramiento de la calidad definidas individualmente.

Comunicación anticipada y orientada a los objetivos. Numerosos pasos del proceso sirven para evitar errores, para que estos no deban subsanarse de nuevo en fases posteriores del proceso. Por eso nos sentamos en la fase inicial del proyecto con traductores, revisores del cliente y personas relevantes que participan en el proceso para acordar de modo óptimo requisitos, expectativas y condiciones generales. Formaciones a nuestros equipos y medidas de aseguramiento de la calidad adicionales contribuyen a excluir desde el principio errores de localización y a entregar finalmente excelentes resultados.

Solicitar presupuesto
Eva-Maria Tillmann

Dirección

Eva

Licenciada en Traducción

Maschinenfabrik Reinhausen

«Con oneword tenemos desde hace ya más de 10 años un socio de confianza para las traducciones. Mediante continuas mejoras conjuntas nos beneficiamos de un proceso sencillo que nos da seguridad a la hora de planificar, nos facilita la gestión diaria y nos asegura un alto nivel de calidad. Muy agradable es también la rápida respuesta a todas las preguntas y la flexibilidad y el asesoramiento competente ante peticiones especiales».

Wolfgang Wagner, Director de documentación técnica, Maschinenfabrik Reinhausen GmbH

Gestión de riesgos: evaluación de riesgos en la calidad

¿Qué riesgos corre una empresa cuando aparecen errores de traducción en ciertos lugares o en ciertos documentos? ¿Hasta qué punto podrían, por ejemplo, errores de traducción en el catálogo de un producto redundar en una pérdida de ventas o incluso en daños duraderos a la imagen de la marca o de la empresa? ¿Podrían errores de traducción en un manual de instrucciones ocasionar daños materiales o personales y con ello poner en peligro la vida o la integridad física? ¿Qué medidas de aseguramiento de la calidad son adecuadas en cada proyecto para evitar estos daños?

En función de lo que indique su departamento de gestión de riesgos, nuestro departamento de gestión de la calidad diseña el procedimiento para asegurar la calidad

A partir de los diferentes tipos de riesgo que puede conllevar un texto traducido, nuestra gestión de la calidad define con usted de modo flexible un aseguramiento de la calidad adecuado. Nuestro experimentado equipo de buscadores de riesgo puede ayudarle y asesorarle en el análisis e identificación de riesgos. Claro que la rentabilidad en el proceso de traducción es una premisa importante, pero un aseguramiento concienzudo de la calidad es imprescindible en documentos delicados, pues precisamente en el ámbito de la comunicación los riesgos tienen gran alcance y a largo plazo pueden ocasionar más gastos que una traducción adecuadamente revisada.

Abrir folleto de imágenes
Loading...

Aquí encontrará información adicional

Gestión de proyectos según ISO 17100

Projektmanagement nach ISO 17100

Para estar excelentemente asesorado y poder despreocuparse.

Gestión de terminología profesional

Para poder verificar cada vez mejor y aumentar así la calidad.

Correcciones & Revisión según ISO 17100

Lektorat

Correcciones publicitarias y especializadas en más de 70 idiomas.

8 buenos motivos para elegir oneword.

Obtenga más información sobre nuestras competencias y qué nos distingue de las agencias de traducción clásicas.

Le proporcionaremos 8 buenos motivos y muchos más argumentos de por qué resulta tan exitoso colaborar con nosotros.

Ver los motivos
Solicitar presupuesto
Acepto que oneword GmbH se ponga en contacto conmigo y almacene los datos que he facilitado.