Technical documents such as operating instructions need to be crystal-clear and comprehensible to the reader. As well as language skills, a good knowledge of the domain and correct specialised terminology are necessary. This requires the technical writer, the technical translator and the reviser to have excellent qualifications and high quality standards.
As an ISO-certified translation company, we apply a strict quality management system and produce specialised translations in compliance with the ISO 17100 translation quality standard when translating operating instructions, manuals, data sheets and other technical documents.
Our quality management system meets all the requirements related to translating technical documentation set out by the DIN EN/IEC 82079-1 standard, which defines qualifications and translation processes for translating instructions:
Our certified quality and absolute adherence to deadlines when translating your technical documents are based on our one and a half decades of experience in translating technical documentation, our seamlessly controlled translation quality and our project and translation management, which is tailored to your needs with competent and permanent contact persons and permanent teams of translators. As a certified technology partner of Schema ST4, Across and Trados and as an active member of tekom e.V., we’re also familiar with leading solutions and technologies from editorial and translation management and are constantly up to date with new and future challenges in the translation industry and in language services.