Arabic culture is influenced not only by the geographical region but also particularly heavily by religion. The majority of the population is Muslim and marked by conservative traditions. In Arabic translation and localisation into Arabic particular attention must therefore be paid to this, for example omitting any references to alcohol or lewdness. After all, there are not only cultural, but also legal restrictions in respect of media and content. Therefore, in addition to translation of the text and consideration for regional differences and preferences for dates, numbers and names, localisations into Arabic also require adaptations to image material and sensitive geopolitical aspects.
As a language service provider for Arabic, oneword offers its customers translations that are produced by experienced native speakers and take into account the country-specific features.
As with all RTL languages (DTP for Arabic and Hebrew) and Asian languages (DTP for Japanese, DTP for Chinese, DTP for Korean, etc.), we help you to adapt the layout of the Arabic translation to the source document within the relevant layout program.
Our team here at oneword will be very happy to help if you have any questions or want to hear about solutions.